•,.t LIBRARY IRj&HAM YOUNG UNIVERSITY PROVO. UTAH PRIVATE LIBRARY OF MELVIN HENRY SCHLESIMGER w The Plains of Troy SHAKESPEARE'S HISTORY OF TROILUS AND CRESSIDA EDITED, WITH NOTES BY WILLIAM J. ROLFE, Litt.D. FORMERLY HEAD MASTER OF THE HIGH SCHOOL, CAMBRIDGE, MASS. ILLUSTRATED NEW YORK • : • CINCINNATI • : • CHICAGO AMERICAN BOOK COMPANY Copyright, 1882 and 1898, by HARPER & BROTHERS. Copyright, 1905, by WILLIAM J. ROLFE. TROILUS AND CRBSSIDA. W. P. I THE LIBRARY If^lSHAM YOUNG Ub41VERSJrf PROVO. UTAH. PREFACE Troilus and Cressida is not a play for boys and girls, whether in school or out ; and it is seldom, if ever, read in Shakespeare clubs, except the few that make a special study of the less familiar plays. It would never be taken up even by critical students or readers except in a somewhat advanced stage of their acquaintance with the dramatist. The play is never put upon the stage. There is no record of any performance in Shakespeare's day, though the registers of the Stationers' Company indicate that it was played by " my Lord Chamberlain's men " in 1603, and one of the title-pages of the 1609 quarto (see p. 9 below) states that it was acted "at the Globe." From that day to this, so far as we have any informa- tion, it has never been reproduced in its original form. Dryden's wretched adaptation of it — Troilus and Cres- sida, or Truth Found Out Too Late — was reproduced in London in 1679, and also in 1709 and 1723, but apparently has not been acted since the latter date. Mr. F. A. Marshall (" Henry Irving " ed.) states that John Kemble planned a revival of Shakespeare's play and prepared a stage version of it, but it was never represented. There the stage history of the play ends, and probably for all time. These facts naturally affected the treatment of the play in my former edition, and I have not modified it 6 Preface materially in the revision. The introduction, however, has been rewritten, the notes have been carefully re- vised and considerably augmented, and an account of "The War of the Theatres" has been added in the Appendix. As with the other volumes of the revised edition, the book has also been made complete in itself by the substitution of new notes for those referring to my work on other plays. CONTENTS Introduction to Troilus and Cressida The History of the Play . The Sources of the Plot . General Comments on the Play Troilus and Cressida Act I Act II Act III Act IV ActV Notes . Appendix "The War of the Theatres" The Story of the Play in Chaucer and Shakespeare The Time-Analysis of the Play . . . . List of Characters in the Play . . . . PAGE 9 9 12 13 29 31 65 90 117 145 179 282 288 291 292 Index of Words and Phrases Explainer 295 Tenedos Homer INTRODUCTION TO TROILUS AND CRESSIDA The History of the Play Troilus and Cressida was first published, so far as we know, in 1609, when two quarto editions w^ere printed from the same type, but with somewhat dif- ferent title-pages. Both state that the play is ''by William Shakespeare," and one refers to its having been " acted by the Kings Maiesties servants at the Globe." One of these editions differs from the other in hav- ing the following preface : — " A neuer writer to an euer reader. " Newes. '' Eternall reader, you haue heere a new play, neuer stal'd with the Stage, neuer clapper-clawd with the 9 lo Troilus and Cressida palmes of the vulger, and yet passing full of the palme comicall ; for it is a birth of your braine, that neuer under-tooke any thing commicall vainely : and were but the vaine names of commedies changde for the titles of commodities, or of playes for pleas, you should see all those grand censors, that now stile them such vani- ties, flock to them for the maine grace of their grauities ; especially this authors commedies, that are so fram'd to the life, that they serue for the most common com- mentaries of all the actions of our Hues, showing such a dexteritie, and power of witte, that the most displeased with playes are pleasd with his commedies. And all such dull and heauy-witted worldlings, as were neuer capable of the witte of a commedie, comming by report of them to his representations, haue found that witte there that they neuer found in themselues, and haue parted better- witted then they came ; feeling an edge of witte set vpon them, more than euer they dreamd they had braine to grinde it on. So much and such sauord salt of witte is in his commedies, that they seeme (for their height of pleasure) to be borne in that sea that brought forth Venus. Amongst all there is none more witty then this ; and had I time I would comment vpon it, though I know it needs not (for so much as will make you thinke your testern well bestowd), but for so much worth, as euen poore I know to be stuft in it. It de- serues such a labour, as well as the best commedy in Terence or Plaictus : and beleeue this, that when hee is gone, and his commedies out of sale, you will scramble Introduction ii for them, and set vp a new English inquisition. Take this for a warning, and at the perill of your pleasures, losse, and iudgments, refuse not, nor like this the lesse for not being sullied, with the smoaky breath of the multitude ; but thanke fortune for the scape it hath made amongst you. Since by the grand possessors wills, I belieue, you should haue prayd for them, rather than beene prayd. And so I leaue all such to bee prayd for (for the states of their wits healths) that will not praise it. — Vale^ The play was not reprinted until it appeared in the folio of 1623, where it stands between the " Histories " and " Tragedies ;' '* and it is not mentioned at all in the " Catalogue," or table of contents, at the beginning of the volume. ^ The editors seem to have been puzzled to classify it.* The '' Tragedies " at first began with Coriolanus, followed by Titus Andronicus and Romeo arid Juliet. Troilus and Cressida was evidently intended to come next, and was put in type and paged for that place ; but it was afterwards transferred to its present position, and Timon of Athens used instead. The num- bers of the pages were cancelled, with the exception of the second and third, which were accidentally left with the 79 and 80 of the original pagination. The only reason that can be imagined for this change is thaf^he editors were in doubt whether the play was a " tragedy " or a " history, "^^and therefore decided to put it between the tw(^J and to evade the responsibility of cataloguing 12 Troilus and Cressida it in the table of contents. The writer of the prologue, whoever he may have been, treats it as a comedy. '^^ The date of the play cannot be determined with any certainty. In 1599 Dekker and Chettle were preparing a play on the same subject, and an entry in the Sta- tioners' Registers, dated February 7, 1602-03, proves that a Troilus and Cressida had been acted by Shake- speare's company, the Lord Chamberlain's Servants. This may possibly have been an early draught of Shake- speare's play. Internal evidence is partly in favour of a date as early as this, and partly of one some five or six years later. Some critics have therefore decided that the play was written as early as 1602 or 1603, while others put it as late as 1608 or 1609. More likely, as. Verplanck, White, and others believe, it was first writ- ten as early as 1602, and revised and enlarged some- where between 1606 and 1609. The Sources of the Plot If Shakespeare did not draw his materials from some earlier play, he probably took " the love-story " from Chaucer's Troilus and Cresseide, and " the camp story " from the Recuyell of the historyes of Troye, translated and drawen out of frenshe into englishe by IV. Caxton, 1471 (from Raoul le Fevre's Recueil des Histoires de Troyes), or Lydgate's Hystorye^ Sege and dystruccyon of Troye, 1 5 13 J 1555 (from Guido di Colonna), or both, Ther- sites, or at least a hint of the character, seems to be Introduction 13 taken from Chapman's Iliad ^ the first seven books of which appeared in 1597. General Comments on the Play Troilus and Cressida has been a perplexing subject for many of the ablest critics. Coleridge remarks : " There is no one of Shakespeare's plays harder to characterize. The name, and the remembrances con- nected with it, prepare us for the representation of attachment no less faithful than fervent on the side of the youth, and of sudden and shameless inconstancy on the part of the lady. And this is, indeed, as the gold thread on which the scenes are strung, though often kept out of sight, and out of mind by gems of greater value than itself. But as Shakespeare calls for nothing from the mausoleum of history, or the cata- combs of tradition, without giving or eliciting some permanent and general interest, and brings forward no subject which he does not moralize or intellectualize, so here he has drawn in Cressida the portrait of a vehement passion, that, having its true origin and proper cause in warmth of temperament, fastens on, rather than fixes to, some one object by liking and temporary preference. This Shakespeare has contrasted with the profound affection represented in Troilus, and alone worthy the name of love — affection, passionate indeed, swollen with the confluence of youthful instincts and youthful fancy, and growing in the radiance of hope 14 Troilus and Cressida newly risen, in short enlarged by the collective sym- pathies of nature ; but still having a depth of calmer element in a will stronger than desire, more entire than choice, and which gives permanence to its own act by converting it into faith and duty. Hence with ex- cellent judgment, and wath an excellence higher than mere judgment can give, at the close of the play, when Cressida has sunk into infamy below retrieval and beneath hope, the same will which had been the sub- stance and the basis of his love, while the restless pleasures and passionate longings, like sea-waves, had tossed but on its surface — this same moral energy is represented as snatching him aloof from all neighbour- hood with her dishonour, from all lingering fondness and languishing regrets, whilst it rushes with him into other and nobler duties, and deepens the channel which his heroic brother's death had left empty for its col- lected flood. . . . " To all this, however, so Httle comparative projec- tion is given — nay, the masterly group of Agamem- non, Nestor, and Ulysses, and, still more in advance, that of Achilles, Ajax, and Thersites, so manifestly occupy the foreground — that the subservience and vassalage of strength and animal courage to intellect and policy seems to be the lesson most often in our poet's view, and which he has taken little pains to connect with the former more interesting moral imper- sonated in the titular hero and heroine of the drama. But I am half inclined to believe that Shakspeare's Introduction 15 main object, or, shall I rather say, his ruling impulse, was to translate the poetic heroes of paganism into the not less rude, but more intellectually vigorous, and more featurely, warriors of Christian chivalry, and to substantiate the distinct and graceful profiles or out- lines of the Homeric epic into the flesh and blood of the romantic drama — in short, to give a grand history- piece in the robust style of Albert Dlirer." In an article '' On Reading Shakespeare " (in The Galaxy^ for February, 1877), Grant White has some admirable comments on this play, a few passages from which may well supplement those from Coleridge : — " Troilus and Cresstda is Shakespeare's wisest play in the way of worldly wisdom. It is filled choke-full of sententious, and in most cases slightly satirical revela- tions of human nature, uttered with a felicity of phrase and an impressiveness of metaphor that make each one seem like a beam of light shot into the recesses of man's heart. " The undramatic character of Troilus and Cresstda appears in its structure, its personages, and its purpose. . . . There is also a singular lack of that peculiar characteristic of Shakespeare's dramatic style, the marked distinction and nice discrimination of the in- dividual traits, mental and moral, of the various per- sonages. Ulysses is the real hero of the play ; the chief, or, at least, the great purpose of w^hich is the utterance of the Ulyssean view of life ; and in this play Shakespeare is Ulysses, or Ulysses, Shakespeare. In 1 6 Troilus and Cressida all his other plays Shakespeare so lost his personal consciousness in the individuality of his own creations that they think and feel, as well as act, like real men and women other than their creator, so that we cannot truly say of the thoughts and feelings which they ex- press, that Shakespeare says thus or so ; for it is not Shakespeare who speaks, but they with his lips. But in Ulysses, Shakespeare, acting upon a mere hint, filling up a mere traditionary outline, drew a man of mature years, of wide observation, of profoundest cogitative power, one who knew all the weakness and all the wiles of human nature, and who yet remained with blood unbittered and soul unsoured — a man who saw through all shams, and fathomed all motives, and who yet was not scornful of his kind, not misanthropic, hardly cynical except in passing moods ; and what other man was this than Shakespeare himself ? What had he to do when he had passed forty years but to utter his own thoughts when he would find words for the lips of Ulysses ? And thus it is that Troilus and Cressida is Shakespeare's wisest play. If we would know what Shakespeare thought of men and their motives after he reached maturity, we have but to read this drama — drama it is, but with what other character who shall say ? For, like the world's pageant, it is neither tragedy nor comedy, but a tragic-comic history, in which the intrigues of amorous men and light-o'-loves and the brokerage of panders are mingled with the deliberations of sages and the strife and the Introduction 17 death of heroes. . . . And why, indeed, should Ulysses not speak for Shakespeare, or how could it be other than that he should ? The man who had wTitten Ham- let, King Lear, Othello, and Macbeth, if he wished to find Ulysses, had only to turn his mind's eye inw^ard ; and thus we have in this drama Shakespeare's only piece of introspective work." Verplanck (whom I quote, as elsewhere, because his edition of Shakespeare, published in 1847, has been long out of print, and is to be found in few of the libraries) remarks : — ^' The play is, in all respects, a very remarkable and singular production ; and it has perplexed many a critic, not, as usual, by smaller difBculties of readings and interpretation, but by doubts as to the author's design and spirit. Its beauties are of the highest order. It contains passages fraught with moral truth and political wisdom — high truths, in large and philosophical dis- course, such as remind us of the loftiest disquisitions of Hooker, or Jeremy Taylor, on the foundations of social law. Thus the comments of Ulysses (i. 3) on the uni- versal obligation of the law of order and degree, and the confusion caused by rebellion to its rule, either in nature or in society, are in the very spirit of the grand- est and most instructive eloquence of Burke. The piece abounds, too, in passages of the most profound and persuasive practical ethics, and grave advice for the government of life ; as when, in the third act, Ulysses (the great didactic organ of the play) impresses TROILUS — 2 i8 Troilus and Cressida upon Achilles the consideration of man's ingratitude 'for good deeds past,' and the necessity of perseverance to ' keep honour bright.' Other scenes again, fervid with youthful passion, or rich in beautiful imagery, are redolent with intense sweetness of poetic fancy. Such is that splendid exhortation of Patroclus to Achilles, of which Godwin has justly said that ' a more poetical passage, if poetry consists in sublime, picturesque, and beautiful imagery, neither ancient nor modern times have produced.' * Sweet, rouse yourself; and the weak, wanton Cupid Shall from your neck unloose his amorous folds, And like a dewdrop from the lion's mane Be shook to air.' " Nor is there any drama more rich in variety and truth of character. The Grecian camp is filled with real and living men of all sorts of temper and talent, while Ther- sites, a variation and improvement of the original de- formed railer of the Iliad^ is, in his way, a new study of human nature, not (as some writers view him) a mere buffoon, but a sort of vulgar and cowardly lago, with- out the ' Ancient's ' courage and higher intellect, but with the same sort of wit and talent, and governed by the same self-generated malignity. So, too, Ulysses' sarcastic sketch of Cressida is a gem of art, at once arch, sagacious, and poetic. " With all this, there is large alloy of inferior matter, such as Shakespeare too often permitted himself to use, in filling up the chasms of the scene, between loftier Introduction 19 and brighter thoughts. More especially is there felt, by every reader, a sense of disappointment at the unsatis- factory effect of the whole, arising mainly from the want of unity in that effect, and in the interest of the plot — at the desultory and purposeless succession of incident and dialogue, all resembling (as Walter Scott well observes) ^ a legend, or a chronicle, rather than a dramatic composition.' That power of comprising the varied details of a great work in one view, and, while preserving the individuality and truth of the parts, blending them in the effect of one whole — the ponere totum of Horace — so essential to excellence in all of the higher works either of art or of literature, hardly appears here. Yet it is a power that Shakespeare never wanted or neglected, even in his earlier comedies ; and at the date of IVoilus and Cressida he had exhibited the highest proof of it in Z^^r, Othello^ and Macbeth. He had, even in Henry IV. and other historical plays, shown how the less pliable incidents and personages of actual history could be made to harmonize in one cen- tral and pervading interest. In this respect Troilus and Cressida is so singularly deficient that Walter Scott {Life of Dry den) characterizes it as having been ' left by its author in a singular state of imperfection ; ' while Dryden (in the preface to his own alteration of this play) pronounces that ' the author began it with some fire,' but that he grew weary of his task, and ' the latter part of the tragedy is nothing but a confusion of drums and trumpets, excursions and alarms ; ' the characters 20 Troilus and Cressida of Hector, Troilus, and others having been, in his opinion, 'begun and left unfinished.' '' The plot and incidents present other incongruities, not easy of solution. The main story is founded on the old legendary story of Troy, as the middle ages received it ; Chaucer having given the leading idea of the hero and heroine, and the story and other accessories, such as Homer never dreamed of, having been incorporated from old Lydgate and Caxton. Of this we have a striking instance in the murder of Hector by Achilles and his Myrmidons, so contradictory to aW the notions Homer gave us of his divine Pelides. Yet, on the other hand, the Grecian chiefs are all so depicted, and with such minuteness, as not to permit a doubt but that the author of these scenes was familiar with some contem- porary translation of the Iliad. '' Moreover, the style, and the verbal and metrical peculiarities, suggest other questions. There is much in the play recalling the rhymes and the dialogue of the poet's earlier comedies, while the higher and more con- templative passages resemble the diction and measure of his middle period — that of Measure for Measure and Lear. It also abounds in singular words, unusual accentuations, and bold experiments in language, such as he most indulged in during that period, but to a greater extent than can, I think, be found in any other play. '' Under these circumstances, the Shakespearian critics have found ample room for theory. I have Introduction 21 already noticed the supposition of Dryden, and of Walter Scott, that the play was left imperfect, or hur- ried to a conclusion with little care, after parts had been as carefully elaborated. Another set of English commentators, from Steevens to Seymour, have satisfied themselves that Shakespeare's genius and taste had been expended in improving the work of an inferior author, whose poorer groundwork still appeared through his more precious decorations. This Steevens sup- poses might be the ' Troyelles and Cresseda ' on which Dekker and Chettle were employed, in 1599, as we learn from Henslowe's Diary." After referring to Coleridge's comments on the play, as quoted above, Verplanck says : " He had before (in 1802) transiently suggested the opinion that the drama was in part ironical^ or, I suppose, mock-heroical. Schlegel, who seems in some way to have picked up ideas of Coleridge's, not published till after his death — whether from his unwritten lectures, or from some com- mon source, it is not clear — carries this notion further. He asserts that Shakespeare, 'without caring for the- atrical effect, here pleased his own malicious wit ; ' and that the whole is one continued irony of the crown of all heroic tales — the ' Tale of Troy.' The poet, there- fore, puts in the strongest light the contemptible nature of the origin of the war, and the discord and folly that marked its progress. In short, it is an heroic comedy, parodying every thing in the subject sacred from tradi- tional fame or the pomp of poetry." 22 Troilus and Cressida Knightcoincides with this notion of " the grave irony of Troilus and Cressida^ His philosophical theory of the play is that of the German Ulrici, that " the whole tendency of the play — its incidents, its characteriza- tion— is to lower what the Germans call herodom. Ulrici maintains that ^ the far-sighted Shakespeare cer- tainly did not mistake as to the beneficial effect which a nearer intimacy with the high culture of antiquity had produced, and would produce, upon the Christian Euro- pean mind. But he saw the danger of an indiscriminate admiration of this classical antiquity ; for he who thus accepted it must necessarily fall to the very lowest station in religion and morality ; as, indeed, if we closely observe the character of the eighteenth century, we see has happened. Out of this prophetic spirit, which penetrated with equal clearness through the darkness of coming centuries and the clouds of a far- distant past, Shakespeare wrote this deeply significant satire upon the Homeric herodom. He had no desire to debase the elevated, to deteriorate or make little the great, and still less to attack the poetical worth of Homer, or of heroic poetry in general. But he wished to warn thoroughly against the over-valuation and idola- try of them, to which man so willingly abandons him- self ; and, at the same time, to bring strikingly to view the truth that every thing merely human, even when it is glorified with the nimbus of a poetic ideality and a mythical past, yet, seen in the bird's-eye perspective of a pure moral ideality, appears very small' " Introduction 23 Dowden asks : '' With what intention, and in what spirit, did Shakspere write this strange comedy ? All the Greek heroes who fought against Troy are pitilessly exposed to ridicule : Helen and Cressida are light, sensual, and heartless, for w^hose sake it seems infatu- ated folly to strike a blow ; Troilus is an enthusiastic young fool ; and even Hector, though valiant and generous, spends his life in a cause which he knows to be unprofitable, if not evil. All this is seen and said by Thersites, whose mind is made up of the scum of the foulness of human life. But can Shakspere's view of things have been the same as that of Thersites ? '^ The central theme, the young love and faith of Troilus given to one who was false and fickle, and his discovery of his error, lends its colour to the whole play. It is the comedy of disillusion. And as Troilus passed through the illusion of his first love for woman, so by middle hfe the world itself often appears like one that has not kept her promises, and who is a poor deceiver. We come to see the seamy side of life ; and from this mood of disillusion it is a deliverance to pass on even to a dark and tragic view of life, to which beauty and virtue reappear, even though human weak- ness or human vice may do them bitter wrong. Now such a mood of contemptuous depreciation of life may have come over Shakspere, and spoiled him, at that time, for a writer of comedy. But for Isabella we should find the coming-on of this mood in Measure for Measiu^e ; there is perhaps a touch of it in Hamlet. At this time 24 Troilus and Cressida Troihis and Cressida may have been written, and then Shakspere, rousing himself to a deeper inquest into things, may have passed on to his great series of tragedies." Furnivall remarks : " This is the most difficult of all Shakspere's plays to deal with, as well for date as position. We only know that it was pubHshed in 1609 with a preface by another man, and evidently without Shakspere's consent, as his Sonnets of the same date also were. This fact seems to point to Shakspere's having left London, possibly in disgust at some neglect of him by his patrons or the public, at which he has been thought to hint in Achilles's complaints. Yet Shakspere had just produced his greatest tragedies, and no one could then have been his rival. The play is evidently written in ill-humour with mankind ; it is a bitter satire. Its purpose is not to show virtue her own feature, but contemptible weakness, paltry vanity, false- hood (like scorn), their own image." However we may interpret the play, it seems to me that it belongs to that period in the poet's career which marks the transition from the '' golden prime of com- edy," as it has been aptly designated — the period of As You Like It, Much Ado, and Twelfth Night — to that of the great tragedies. It is one of a group of plays that are in marked contrast to those of the preceding period. They are comedies only in name, or because they do not have a tragical ending. They are AlVs \ Well, Measure for Measure, and the play we are con- Introduction 25 sidering — ^^ one earnest, another dark and severe, the last bitter and ironical " (Dowden). That the prevailing tone of these plays, as Hallam, Verplanck, Dowden, and others assume, was not due merely to a change in taste or an inclination to try a new experiment in dramatic composition, but was con- nected in some way with Shakespeare's personal ex- periences, can hardly be doubted ; though this view is vehemently opposed by some excellent critics, who insist that he simply wrote what theatrical managers wanted, whether comedy or tragedy. '^ If a comedy was called for," they ask, " would he have declined to furnish it on the ground that he was in his tragic period ? " Probably not ; but it would have proved to be a comedy like AWs Well or Measure for Measure rather than As You Like It or Twelfth Night. This marked change in the poet's mood and temper has been compared to " the passage from a sunny charming landscape to a wild mountain district whose highest peaks are shrouded in thick mist." How can we account for it? Shakespeare's father had died in 1 60 1. The episode of the Sonnets had come to an end, and had left the poet a sadder and wiser man. Per- haps, as Ten Brink believes, certain events in the his- tory of the time give us, partially at least, the true explanation. In 1601 London was disturbed by the conspiracy and rebellion of the Earl of Essex. The earl evidently took a deep interest in Shakespeare's works, and the dramatist doubtless followed the career 26 Troilus and Cressida of the earl with peculiar interest and sympathy. The Earl of Southampton, Shakespeare's friend and patron, who was involved in the conspiracy, escaped the doom of death which befell Essex and many of his followers, but he was kept in prison while Elizabeth lived. The play of Julius Ccesar was written at about this time, but probably too early to justify the opinion of certain critics that it followed close upon the tragic end of Essex, due, Hke that of Brutus, to a fatal con- spiracy. But, whatever the cause may have been, Shakespeare at this period '' ceased to care for tales of mirth and love," and was led " to sound with his imagination the depths of the human heart, to study the great problem of evil." The three comedies that are not comedies have therefore been called '' problem plays." They involve abnormal conditions of thought and feeling, and " intricate cases of conscience which demand a solution by unprecedented methods." They show that the author's mind is tending in the direction of tragedy, and the great tragedies follow them. That Troilus a?td Cressida has any connection what- ever with the so-called "War of the Theatres" (for which see further in the Appendix to my Notes) I do not believe. Mr. Fleay's notion that the play is nothing else than a satire on rival dramatists, — Hector repre- senting Shakespeare, Thersites Dekker, Ajax Ben Jon- son, and so on, — seems to me quite absurd. Mr. Verity (in the " Henry Irving" edition) is nearer right. Introduction 27 I think, in his closing comments on the play. He says : — " Everyone remembers Edgar Poe's story of the man who, having an important paper to conceal, put it in an old vase on his mantel-shelf, arguing that no one would ever look in so obvious a place. This old-vase idea is not inapplicable sometimes in matters of criticism. Critics in their efforts to find out a recondite interpreta- tion are occasionally apt to overlook the obvious one ; they forget the old vase. Perhaps it is so here. The name of the play may be the vase. The ordinary mor- tal, seeing the title of the play — Troilus and Cressida — would expect to find in the piece a love-story. And is it anything more than a love-story ? a love-story coloured by the peculiar phase of feeling and emotion through which the poet was passing at the time of its composition ? Romeo and Juliet was written by a young man. It is natural for youth to believe strongly in the existence of such things as loyalty and love and truth. Time brings disillusions. The poet does not become a cynic and cease to believe in good ; only he perceives that there is evil too in the world, fickleness and disloy- alty as well as fidelity. And so, as a dramatist should, he shows the other side of the shield. Romeo and Juliet is a study of love from one stand-point ; Troilus and Cressida is a study of love from exactly the opposite stand-point ; et voild toutP TROILUS AND CRESSIDA DRAMATIS PERSONM -Priam, king of Troy. /"Hector, 1 ' ~!roilus, I Paris, ' )> his sons. Deiphobus, I Helenus, J ^Margarelon, a bastard son of Priam. iTifNEAS, / T" • J Antenor, i Trojan commanders. -Calchas, a Trojan priest, taking part with the Greeks. Pandarus, uncle to Cressida. Agamemnon, the Grecian general. Menelaus, his brother Achilles, ^ AjAX, SSfon!' [Grecian princes, DiOMEDES, ! Patroclus, J Thersites, a deformed and scurrilous Grecian. Alexander, servant to Cressida. Servant to Troilus. Servant to Paris. Servant to Diomedes. Helen, wife to Menelaus. Andromache, wife to Hector. Cassandra, daughter to Priam, a prophetess. Cressida, daughter to Calchas. Trojan and Greek Soldiers, and Attendants. Scene: Troy^ and the Greciaii camp before it. Ulysses (from ancient gem) PROLOGUE In Troy, there lies the scene. From isles of Greece The princes orgulous, their high blood chaf'd, Have to the port of Athens sent their ships, Fraught with the ministers and instruments Of cruel war. Sixty and nine, that wore Their crownets regal, from the Athenian bay Put forth toward Phrygia ; and their vow is made To ransack Troy, within whose strong immures The ravish'd Helen, Menelaus' queen, With wanton Paris sleeps ; and that 's the quarrel. To Tenedos they come ; And the deep-drawing barks do there disgorge Their warlike fraughtage. Now on Dardan plains The fresh and yet unbruised Greeks do pitch Their brave pavilions ; Priam's six-gated city, Dardan, and Tymbria, Helias, Chetas, Troien, And Antenorides, with massy staples 31 32 Troilus and Cressida And corresponsive and fulfilling bolts, Sperr up the sons of Troy. Now expectation, tickling skittish spirits, 20 On one and other side, Trojan and Greek, Sets all on hazard ; and hither am I come A prologue arm'd, but not in confidence Of author's pen or actor's voice, but suited In like conditions as our argument. To tell you, fair beholders, that our play Leaps o'er the vaunt and firstlings of those broils. Beginning in the middle, starting thence away To what may be digested in a play. Like or find fault, do as your pleasures are ; 30 Now good or bad, 't is but the chance of war. i i Before Agamemnon's Tent (Scene 3) ACT I Scene I. Troy, Before Priam^s Palace Enter Troilus, armed, and Pandarus Troilus. Call here my varlet ; I '11 unarm again, Why should I war without the walls of Troy That find such cruel battle here within ? Each Trojan that is master of his heart, Let him to field ; Troilus, alas ! hath none. Pandarus. Will this gear ne'er be mended ? TROILUS — 3 33 Av^<>vZ 34 Troilus and Cressida [Act i Troilus. The Greeks are strong, and skilful to their strength, Fierce to their skill, and to their fierceness valiant ; But I am weaker than a woman's tear, Tamer than sleep, fonder than ignorance, lo Less valiant than the virgin in the night, And skilless as unpractis'd infancy. Pandarus. Well, I have told you enough of this ; for my part, I '11 not meddle nor make no further. He that will have a cake out of the wheat must needs tarry the grinding. Troilus. Have I not tarried ? Pandarus. Ay, the grinding ; but you must tarry the bolting. Troilus. Have I not tarried ? 20 Pandarus. Ay, the bolting ; but you must tarry the leavening. Troilus. Still have I tarried. Pa7idarus. Ay, to the leavening ; but here 's yet in the word ' hereafter ' the kneading, the making of the cake, the heating of the oven, and the baking ; nay, you must stay the cooling too, or you may chance to burn your lips. Troilus. Patience herself, what goddess e'er she be, Doth lesser blench at sufferance than I do. 30 At Priam's royal table do I sit ; And when fair Cressid comes into my thoughts, — So, traitor ! — When she comes ! — When is she thence ? Scene I] Troilus and Cressida 35 Pandarus, Well, she looked yesternight fairer than ever I saw her look, or any woman else. Troilus. I was about to tell thee. — When my heart. As wedged with a sigh, would rive in twain, Lest Hector or my father should perceive me, I have, as when the sun doth light a storm, Buried this sigh in wrinkle of a smile ; 40 But sorrow that is couch'd in seeming gladness Is like that mirth fate turns to sudden sadness. Pandarus. An her hair were not somewhat darker v than Helen's — well, go to — there were no more com- parison between the women. But, for my part, she is my kinswoman ; I would not, as they term it, praise her, — but I would somebody had heard her talk yes- terday, as I did. I will not dispraise your sister Cas- sandra's wit, but — Troilus. O Pandarus ! I tell thee, Pandarus, — When I do tell thee there my hopes lie drown'd, Reply not in how many fathoms deep 52 They lie indrench'd. ^- 1 tell thee I am mad In Cressid's love ; thou answer'st ' she is fair,' Pour'st in the open ulcer of my heart Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice, Handiest in thy discourse, O, that her hand. In whose comparison all whites are ink. Writing their own reproach, to whose soft seizure The cygnet's down is harsh and spirit of sense 60 Hard as the palm of ploughman. This thou tell'st me, As true thou tell'st me, when I say I love her ; ^6 Troilus and Cressida [Act l But, saying thus, instead of oil and balm. Thou lay'st in every gash that love hath given me The knife that made it. Pandarus, I speak no more than truth. Troilus. Thou dost not speak so much. Pandarus. Faith, I '11 not meddle in 't. Let her be as she is : if she be fair, 't is the better for her ; an she be not, she has the mends in her own hands. 71 Troilus, Good Pandarus, how now, Pandarus ! Pandarus. I have had my labour for my travail ; ill-thought on of her and ill-thought on of you ; gone between and between, but small thanks for my labour. Troilus. What, art thou angry, Pandarus ? what, with me? Pandarus. Because she 's kin to me, therefore she 's not so fair as Helen ; an she were not kin to me, she would be as fair on Friday as Helen is on Sunday. But what care I ? I care not an she were a blackamoor ; 't is all one to me. 82 Troilus. Say I she is not fair ? Pandarus. I do not care whether you do or no. She 's a fool to stay behind her father. Let her to the Greeks ; and so I '11 tell her the next time I see her. For my part, I '11 meddle nor make no more i' the matter. Troilus. Pandarus, — Pandarus. Not I. 90 Troilus. Sweet Pandarus, — Scene I] Troilus and Cressida 37 Pandarus. Pray you, speak no more to me ; I will leave all as I found it, and there an end. \Exit Pandarus. An alarum, Troilus, Peace, you ungracious clamours ! peace, rude sounds ! Fools on both sides ! Helen must needs be fair When with your blood you daily paint her thus. I cannot fight upon this argument ; It is too starv'd a subject for my sword. But Pandarus, — O gods, how do you plague me ! I cannot come to Cressid but by Pandar ; 100 And he 's as tetchy to be woo'd to woo As she is stubborn-chaste against all suit.-^ Tell me, Apollo, for thy Daphne's love, What Cressid is, what Pandar, and what w^e ? Her bed is India ; there she lies, a pearl. Between our Ilium and where she resides. Let it be call'd the wild and wandering flood, Ourself the merchant, and this sailing Pandar Our doubtful hope, our convoy, and our bark. Alarum, Enter ^neas J^neas. How now, Prince Troilus ! wherefore not afield? no Troilus. Because not there ; this woman's answer sorts, For womanish it is to be from thence. What news, ^neas, from the field to-day ? ^neas. That Paris is returned home and hurt. 38 Troilus and Cressida [Act i Troilus. By whom, ^>neas ? ^neas, Troilus, by Menelaus. Troilus. Let Paris bleed : 't is but a scar to scorn ; Paris is gor'd with Menelaus' hjorn. \_Alarum. ^neas. Hark, what good sport is out of town to- day ! Troilus, Better at home, if ' would I might ' were ' may.' But to the sport abroad : ate you bound thither ? 120 ^neas. In all swift haste. Troilus. Come, go we then together. \^Exeu7it. Scene II. The Same. A Street Enter Cressida and Alexander Cressida. Who were those went by ? Alexander. Queen Hecuba and Helen. Cressida. And whither go they ? Alexander. Up to the eastern tower, Whose height commands as subject all the vale. To see the battle. Hector, whose patience Is as a virtue fix'd, to-day was mov'd. He chid Andromache and struck his armourer. And, like as there were husbandry in war, Before the sun rose he was harness 'd light. And to the field goes he ; where every flower Did, as a prophet, weep what it foresaw 10 In Hector's wrath. Cressida. What was his cause of anger ? Scene II] Troilus and Cressida 39 Alexander, The noise goes, this : there is among the Greeks A lord of Trojan blood, nephew to Hector; They call him Ajax. Cressida. Good ; and what of him ? Alexander, They say he is a very man per se, And stands alone. Cressida. So do all men, unless they are drunk, sick, or have no legs. 18 Alexander. This man, lady, hath robbed many beasts of their particular additions : he is as valiant as the lion, churlish as the bear, slow as the elephant ; a man into whom nature hath so crowded humours that his valour is crushed into folly, his folly sauced with discretion. There is no man hath a virtue that he hath not a glimpse of, nor any man an attaint but he carries some stain of it : he is melancholy without cause, and merry against the hair ; he hath the joints of every thing, but every thing so out of joint that he is a gouty Briareus, many hands and no use, or pur- blind Argus, all eyes and no sight. V ,| £( , 30 Cressida. But how should this man that makes me smile make Hector angry ? Alexander. They say he yesterday coped Hector in the battle and struck him down, the disdain and shame whereof hath ever since kept Hector fasting and waking. Cressida. Who comes here ? Alexander. Madam, your uncle Pandarus, 40 Troilus and Cressida [Act I Enter Pandarus Cressida. Hector 's a gallant man. Alexander. As may be in the world, lady. 40 Pandarus, What -s that ? what 's that ? Cressida, Good morrow, uncle Pandarus. Pandarus. Good morrow, cousin Cressid ; what do you talk of ? — Good morrow, Alexander. — How do you, cousin ? When were you at Ilium ? Cressida. This morning, uncle. Pandarus. What were you talking of when I came ? Was Hector armed and gone ere ye came to Ilium ? Helen was not up, was she ? Cressida. Hector was gone, but Helen was not up. Pandarus. Even so ; Hector was stirring early. 51 Cressida. That were we talking of, and of his anger. Pandarus, Was he angry ? Cressida, So he says here. Pandarus. True, he was so ; I know the cause too. He '11 lay about him to-day, I can tell them that ; and there 's Troilus will not come far behind him. Let them take heed of Troilus, I can tell them that too. Cressida, What, is he angry too ? Pandarus. Who, Troilus ? Troilus is the better man of the two. 61 Cressida. O Jupiter ! there 's no comparison. Pandarus. What, not between Troilus and Hector ? Do you know a man if you see him ? Cressida. Ay, if I ever sawhim before and knew him. Scene II] Troilus and Cressida 41 Pandarus. Well, I say Troilus is Troilus. Cressida. Then you say as I say ; for, I am sure, he is not Hector. Pandarus. No, nor Hector is not Troilus in some degrees. 70 Cressida. 'T is just to each of them ; he is himself. Pandarus. Himself! -AJas^oorJTroilus ! I^would he were. "Cressida. So he is. Pandarus. Condition, I had gone barefoot to India. Cressida. He is not Hector. Pandarus. Himself ! no, he 's not himself ; would a' were himself ! — Well, the gods are above ; time must friend or end. — Well, Troilus, well; I would my heart were in her body. — No, Hector is not a better man than Troilus. 81 Cressida. Excuse me. Pandarus. He is elder. Cressida. Pardon me, pardon me. Pandarus, Th' other 's not come to 't ; you shall tell me another tale when th' other 's come to 't. Hector shall not have his wit this year. Cressida, He shall not need it, if he have his own. Pandarus. Nor his qualities. Cressida. No matter. 90 Pandarus. Nor his beauty. Cressida. 'T would not become him ; his own 's better. Pandarus. You have no judgment, niece ; Helen 42 Troilus and Cressida [Act i herself swore th' other day that Troilus, for a brown favour — for so 'tis, I must confess, — not brown neither, — Cressida, No, but brown. Pandarus, Faith, to say truth, brown and not brown. loo Cressida. To say the truth, true and not true. Pandarus. She praised his complexion above Paris. Cressida. Why, Paris hath colour enough. Pandarus. So he has. Cressida. Then Troilus should have too much. If she praised him above, his complexion is higher than his ; he having colour enough, and the other higher, is too flaming a praise for a good complex- ion. I had as lief Helen's golden tongue had com- mended Troilus for a copper nose. m Pandarus. I swear to you, I think Helen loves him better than Paris. Cressida. Then she 's a merry Greek indeed. Pandarus. Nay, I am sure she does. She came to him th' other day into the compassed window, — and, you know, he has not past three or four hairs on his chin, — Cressida. Indeed, a tapster's arithmetic may soon bring his particulars therein to a total. 120 ) Pandarus. Why, he is very young ; and yet will he, within three pound, lift as much as his brother Hector. Scene II] Trollus and Cressida 43 Cressida. Is he so young a man and so old a lifter ? Panda r us. But to prove to you that Helen loves him, — she came and puts me her white hand to his cloven chin — Cressida, Juno have mercy ! how came it cloven ? Pandarus. Why, you know, 't is dimpled ; I think his smiling becomes him better than any man in all Phrygia. 132 Cressida. O, he smiles valiantly ! Pandarus. Does he not ? Cressida. O yes, an 'twere a cloud in autumn! Pandarus. Why, go to, then ; but to prove to you that Helen loves Troilus, — Cressida. Troilus will stand to the proof, if you '11 prove it so. Pandarus, Troilus ! why, he esteems her no more than I esteem an addle ^gg. 141 Cressida. If you love an addle ^gg as well as you love an idle head, vou would eat chickens i' the shell. Pafidarus. I cannot choose but laugh, to think how she tickled his chin ; indeed, she has a marvel- lous white hand, I must needs confess, — Cressida. Without the rack. Pandarus. And she takes upon her to spy a white hair on his chin. Cressida. Alas, poor chin ! many a wart is richer. Pandarus. But there was such laughing ! Queen Hecuba laughed that her eyes ran o'er. 152 44 Troilus and Cresslda [Act i Cressida, With mill-stones. Fandarus. And Cassandra laughed. Cressida, But there was more temperate fire under the pot of her eyes ; did her eyes run o'er too ? Fandarus, And Hector laughed. Cressida. At what was all this laughing? Fa7idarus. Marry, at the white hair that Helen spied on Troilus' chin. i6o Cressida. An 't had been a green hair, I should have laughed too. Fandarus. They laughed not so much at the hair as at his pretty answer. Cressida. What was his answer ? Fa7idarus. Quoth she, ' Here 's but two and fifty hairs on your chin, and one of them is white.' Cressida. This is her question. i68 Fandarus. That 's true ; make no question of that. ' Two and fifty hairs,' quoth he, ' and one white ; that white hair is my father, and all the rest are his sons.' ^Jupiter!' quoth she, 'which of these hairs is Paris my husband ? ' ' The forked one,' quoth he ; * pluck 't out, and give it him.' But there was such laughing ! and Helen so blushed, and Paris so chafed, and all the rest so laughed, that it passed. Cfrssida. So let it now ; for it has been a great jwhile going by. ^~ Fandarus, Well, cousin, I told you a thing yester- day ; think on 't. 180 Cressida. So I do. Scene II] Troilus and Cressida 45 Pandarus. I '11 be sworn 't is true ; he will weep you an 't were a man born in April. Cressida. And I '11 spring up in his tears an 't were a nettle against May. \A retreat sounded. Pandarus. Hark ! they are coming from the field. Shall we stand up here, and see them as they pass toward Ilium ? good niece, do, sweet niece Cressida. Cressida. At your pleasure. 189 Pandarus. Here, here, here 's an excellent place ; here we may see most bravely. I '11 tell you them all by their names as they pass by ; but mark Troilus above the rest. Cressida. Speak not so loud. ^NEAS passes Pandarus. That 's ^neas. Is not that a brave man ? he 's one of the flowers of Troy, I can tell you ; but mark Troilus ; you shall see anon. Antenor passes Cressida. Who 's that ? 198 Pandarus. That 's Antenor. He has a shrewd wit, I can tell you ; and he 's a man good enough. He 's one o' the soundest judgments in Troy, whoso- ever, and a proper man of person. — When comes Troilus ? — I '11 show you Troilus anon ; if he see me, you shall see him nod at me. Cressida. Will he give you the nod ? Pandarus. You shall see. 4-6 Troilus and Cressida [Act I Cressida, If he do, the rich shall have more. Hector passes Pandarus, That 's Hector, that, that, look you, that ; there 's a fellow ! — Go thy way. Hector ! — There 's a brave man, niece. — O brave Hector ! — Look how he looks ! there 's a countenance ! is 't not a brave man ? 212 Cressida. O, a brave man ! Pandarus. Is a' not? it does a man's heart good. Look you what hacks are on his helmet ! look you yonder, do you see ? look you there ! there 's no jest- ing ; there 's laying on, take 't off who will, as they say ! there be hacks ! Cressida, Be those with swords ? 219 Pandarus, Swords ! any thing, he cares not ; an the devil come to him, it 's all one. By God's lid, it does one's heart good ! Yonder comes Paris, yon- der comes Paris. Paris passes Look ye yonder, niece ; is 't not a gallant man too, is 't not ? Why, this is brave now. Who said he came hurt home to-day ? he 's not hurt ; why, this will do Helen's heart good now, ha! — Would I could see Troilus now ! — You shall see Troilus anon. 229 Helenus passes Cressida. Who 's that ? Scene II] Troilus and Cressida 47 Pandarus, That 's Helenus. — I marvel where Troilus is. — That 's Helenus. — I think he went not forth to-day. — That 's Helenus. Cressida. Can Helenus fight, uncle ? Pandarus. Helenus ? no. Yes, he '11 fight indif- ferent well. — I marvel where Troilus is. — Hark ! do you not hear the people cry ' Troilus ' ? — Helenus is a priest. Cressida. What sneaking fellow comes yonder ? Troilus passes Pandartcs. Where ? yonder ? that 's Deiphobus. — 'T is Troilus ! there 's a man, niece ! Hem ! Brave Troilus ! the prince of chivalry ! 242 Cressida. Peace, for shame, peace ! Pandarus. Mark him ; note him. O brave Troi- lus ! Look well upon him, niece ; look you how his sword is bloodied, and his helm more hacked than Hector's, and how he looks, and how he goes ! O admirable youth ! he ne'er saw three and twenty. — Go thy way, Troilus, go thy way ! — Had I a sister were a Grace, or a daughter a goddess, he should take his choice. O admirable man ! Paris ? Paris is dirt to him ; and, I warrant, Helen, to change, would give an eye to boot. 253 Cressida. Her^ come more. P'orces pass Pandarus. Asses, fools, dolts ! chaff and bran, 48 Troilus and Cressida [Act i chaff and bran ! porridge after meat ! I could live ^nd-die V the^yes of Troilus. Ne'er look, ne'er look ; the eagles are gone 1 crows and daws, crows and daws! I had rather be such a man^s Troilus than Agamemnon and all Greece. 260 Cressida, There is among the Greeks Achilles, a better man than Troilus. Pandarus, Achilles ! a drayman, a porter, a very camel. Cressida. Well, well. Pandarus. Well, well ! Why, have you any dis- cretion ? have you any eyes ? do you know what a man is ? Is not birth, beauty, good shape, discourse, manhood, learning, gentleness, virtue, youth, liber- ality, and such like, the spice and salt that season a man ? 271 Cressida. Ay, a minced man ; and then to be baked with no date in the pie, for then the man's date 's out. Pandarus. You are such another woman ! one knows not at what ward you lie. Cressida. Upon my back, to defend my belly; upon my wit, to defend my wiles ; upon my secrecy, to defend mine honesty ; my mask, to defend my beauty ; and you, to defend all these ; and at all these wards I lie, at a thousand watches. 281 Pandarus. Say one of your watches. Cressida. Nay, I '11 watch you for that ; and that 's one of the chiefest of them too. If I cannot ward Scene II] Troilus and Cressida 49 what I would not have hit, I can watch you for tell- ing how I took the blow ; unless it swell past hiding, and then it 's past watching. Pandarus, You are such another ! Enter Troilus's Boy Boy. Sir, my lord would instantly speak with you. Pandarus. Where ? 290 Boy. At your own house ; there he unarms him. Pandarus. Good boy, tell him I come. — \Exit Boy] I doubt he be hurt. — Fare ye well, good niece. Cressida. Adieu, uncle. Pandarus. I '11 be with you, niece, by and by. Cressida. To bring, uncle ? Pandarus. Ay, a token from Troilus. Cressida, By the same token, you are a bawd. — \Exit Pandarus, Words, vows, gifts, tears, and love's full sacrifice, He offers in another's enterprise ; 300 But mpxejn Troilus thousand-fold I see ^rhan in the glass of Bandar's praise may be. Yet hold I oil. Women are angels, wooing ; Things won are done, joy's soul lies in the doing. That she belov'd knows nought that knows not this, — Men prize the thing ungain'd more than it is ; That she was never yet that ever knew Love got so sweet as when desire did sue. Therefore this maxim out of love I teach, — Achievement is command ; ungain'd, beseech. 310 TROILUS — 4 50 Troilus and Cressida [Act I Then though my heart 's^con tent firm love doth bear, Nothing of that shall from mine eyes appear. S^Exeunt. Scene III. The Grecian Camp. Before Agamemnon's Tent Sennet. Enter Agamemnon, Nestor, Ulysses, Mene- /^' \ LAUS, and others Agamefmton. Princes, What grief hath set the jaundice on your cheeks ? The ample proposition that hope makes In all designs begun on earth below Fails in the promis'd largeness ; checks and disasters Grow in the veins of actions highest rear'd. As knots, by the conflux of meeting sap. Infect the sound pine, and divert his grain Tortive and errant from his course of growth. Nor, princes, is it matter new to us lo That we come short of our suppose so far That after seven years' siege yet Troy walls stand ; Sith every action that hath gone before, Whereof we have record, trial did draw Bias and thwart, not answering the aim And that unbodied figure of the thought That gave 't surmised shape. Why then, you princes, Do you with cheeks abash 'd behold our works. And think them shames, which are indeed nought else But the protractive trials of great Jove 20 To find persistive constancy in men ? Scene III] Troilus arid Cressida 5 1 The fineness of which metal is not found In fortune's love ; for then the bold and coward, The wise and fool, the artist and unread, The hard and soft, seem all affin'd and kin ; But, in the wind and tempest of her frown, Distinction, with a broad and powerful fan, Puffing at all, winnows the light away, And what hath mass or matter by itself Lies rich in virtue and unmingled. 30 Nestor, With due observance of thy godlike seat, Great Agamemnon, Nestor shall apply Thy latest words. In the reproof of chance Lies the true proof of men ; the sea being smooth, How many shallow bauble boats dare sail Upon her patient breast, making their way With those of nobler bulk ! But let the ruffian Boreas once enrage The gentle Thetis, and anon behold The strong-ribb'd bark through liquid mountains cut. Bounding between the two moist elements, 41 Like Perseus' horse, — where 's then the saucy boat Whose weak untimber'd sides but even now Co-rivall'd greatness ? Either to harbour fled Or made a toast for Neptune. Even so Doth valour's show and valour's worth divide In storms of fortune, for in her ray and brightness The herd hath more annoyance by the brize Than by the tiger ; but when the splitting wind Makes flexible the knees of knotted oaks, 50 52 Troilus and Cressida [Act i And flies fled under shade, why, then the thing of courage As rous'd with rage with rage doth sympathize. And with an accent tun'd in selfsame key Rechides to chiding fortune. Ulysses. Agamemnon, Thou great commander, nerve and bone of Greece, Heart of our numbers, soul and only spirit. In whom the tempers and the minds of all Should be shut up, hear what Ulysses speaks. Besides the applause and approbation The w^hich, — \To Agamemnon~\ most mighty for thy place and sway, — 60 \^To Nestor] And thou most reverend for thy stretfch'd- out life, — I give to both your speeches, which were such As Agamemnon and the hand of Greece Should hold up high in brass, and such again As venerable Nestor, hatch'd in silver, Should with a bond of air, strong as the axletree On which heaven rides, knit all the Greekish ears To his experienc'd tongue, — yet let it please both, — Thou great, and wise, — to hear Ulysses speak. Agametmion. Speak, Prince of Ithaca ; and be 't of less expect 70 That matter needless, of importless burden. Divide thy lips, than we are confident. When rank Thersites opes his mastic jaws, We shall hear music, wit, and oracle. Scene ni]^ Troilus and Cressida 53 -• 'A . • Ulysses.] Troy, yet upon his basis, had been down. And the great Hector's sword had lack'd a master, But for these instances. The specialty of rule hath been neglected ; And, Took, how nrany Grecian tents do stand Hollow upon this plain, so many hollow factions. 80 When that the general is not like the hive To whom the foragers shall all repair, What honey is expected ? Degree being vizarded. The unworthiest shows as fairly in the mask. The heavens themselves, the planets, and this centre Observe degree, priority, and place, Insisture, course, proportion, season, form, Office, and custom, in all line of order ; And therefore is the glorious planet Sol In noble eminence enthron'd and sphered 90 Amidst the other, whose medicinable eye Corrects the ill aspects of planets evil. And posts, like the commandment of a king. Sans check to good and bad. But when the planets In evil mixture to disorder wander, What plagues and what portents, what mutiny ! What raging of the sea, shaking of earth. Commotion of the winds, frights, changes, horrors, Divert and crack, rend and deracinate The unity and married calm of states 100 Quite from their fixure ! Q, when degr£.^is shak/d, Which is the ladder to all high_desjgns, l^EerTenterprise is sick ! How could communities, 54 Troilus and Cressida [Act I Degrees in schools, and brotherhoods in cities, 'yC Peaceful commerce from dividable shores, The primogenity and due of birth, Prerogative of age, crowns, sceptres, laurels, But by degree stand in authentic place ? Take but degree away, untune that string. And, hark, what discord follows ! each thing meets no In mere oppugn ancy : the bounded waters Should lift their bosoms higher than the shores. And make a sop of all this solid globe ; Strength should be lord of imbecility, And the rude son should strike his father dead ; Force should be right ; or rather, right and wrong, Between whose endless jar justice resides, Should lose their names, and so should justice too. Then every thing includes itself in power. Power into will, will into appetite ; 120 And appetite, an universal wolf. So doubly seconded with will and power. Must make perforce an universal prey. And last eat up himself. Great Agamemnon, This chaos, when degree is suffocate. Follows the choking. , And this neglection of degree it is "^^ That by a pace goes backward, with a purpose Or It hath to climb. The general 's disdain'd O" By him one step below, he by the next, 130 That next by him beneath : so every step, Exampled by the first pace that is sick Scene III] Troilus and Cressida 55 Of his superior, grows to an envious fever Of pale and bloodless emulation ; And 't is this fever that keeps Troy on foot, 1'^Tier own sinews, To end a tale of length, Troy in our weakness stands, not in her strength. Nestor. Most wisely hath Ulysses here discover'd The fever whereof all our power is sick. Agamemnon. The nature of the sickness found, Ulysses, 140 What is the remedy ? Ulysses. The great Achilles, whom opinion crowns The sinew and the forehand of our host. Having his ear full of his airy fame, Grows dainty of his worth, and in his tent Lies rAocking our designs. With him Patroclus Upon a lazy bed the livelong day Breaks scurril jests, And with ridiculous and awkward action — Which, slanderer, he imitation calls — 150 He pageants us. Sometime, great Agamemnon, Thy topless deputation he puts on. And, like a strutting player, whose conceit Lies in his hamstring, and doth think it rich To hear the wooden dialogue and sound 'Twixt his stretched footing and the scaffoldage, — Such to-be-pitied and o'er-wrested seeming He acts thy greatness in ; and when he speaks, 'T is like a chime a-mending, with terms unsquar'd, Which, from the tongue of roaring Typhon dropped, 56 Troilus and Cressida [Act i ji. Would seem hyperboles. At this fusty stuff"^ 161 The large Achilles, on his press'd bed lolling, From his deep chest laughs out a loud applause. Cries ' Excellent! 't is Agamemnon just. Now play me Nestor ; hem, and stroke thy beard, As he being dress'd to some oration.' That 's done, as near as the extremest ends Of parallels, as like as Vulcan and his wife ; Yet god Achilles still cries ' Excellent ! 'T is Nestor right. Now play him me, Patroclus, 170 Arming to answer in a night alarm.' And then, forsooth, the faint defects of age Must be the scene of mirth, — ■ to cough and spit, And, with a palsy-fumbling on his gorget, Shake in and out the rivet, — and at this sport Sir Valour dies, cries ' O, enough, Patroclus ; Or give me ribs of steel ! I shall split all In pleasure of my spleen.' And in this fashion, All our abilities, gifts, natures, shapes, Severals and generals of grace exact, 180 Achievements, plots, orders, preventions. Excitements to the field, or speech for truce, Success or loss, what is or is not, serves As stuff for these two to make paradoxes. Nestor. And in the imitation of these twain — Who, as Ulysses says, opinion crowns With an imperial voice — many are infect. Ajax is grown self-will'd, and bears his head In such a rein, in full as proud a place Scene III] Troilus and Cresslda 57 As broad Achilles, keeps his tent like him, 190 Makes factious feasts, rails on our state of war, Bold as an oracle, and sets Thersites — A slave whose gall coins slanders like a mint — ^ To match us in comparisons with dirt, To weaken and discredit our exposure, How rank soever rounded in with danger. Ulysses. They tax our policy, and call it cowardice, Count wisdom as no member of the war, Forestall prescience, and esteem no act But that of hand ; the still and mental parts, 200 That do contrive how many hands shall strike When fitness calls them on, and know by measure Of their observant toil the enemies' weight, — Why, this hath not a finger's dignity. They call this bed-work, mappery, closet-war ; So that the ram that batters down the wall, For the great swing and rudeness of his poise, They place before his hand that made the engine. Or those that with the fineness of their souls By reason guide his execution. 210 Nestor. Let this be granted, and Achilles' horse Makes many Thetis' sons. \A tucket. Agamemnon. What trumpet? look, Menelaus. Menelaus. From Troy. Enter ^neas Agamemnon. What would you fore our tent ? j^neas. Is this great Agamemnon's tent, I pray you? 58 Troilus and Cressida [Act i Agamemnon, Even this. j^neas. May one that is a herald and a prince Do a fair message to his kingly ears ? Agamemnon. With surety stronger than Achilles' arm Fore all the Greekish heads, which with one voice 221 Call Agamemnon head and general. ^neas. Fair leave and large security. How may A stranger to those most imperial looks Know them from eyes of other mortals ? Agamemnon. How ! yEneas. Ay ; I ask, that I might waken reverence, And bid the cheek be ready with a blush Modest as morning when she coldly eyes The youthful Phoebus. 230 Which is that god in office, guiding men ? Which is the high and mighty Agamemnon ? Agamemnon. This Trojan scorns us ; or the men of Troy Are ceremonious courtiers. ^neas. Courtiers as free, as debonair, unarm'd. As bending angels ; that 's their fame in peace. But when they would seem soldiers, they have galls. Good arms, strong joints, true swords ; and, Jove's accord. Nothing so full of heart. But peace, ^neas ! Peace, Trojan ! lay thy finger on thy lips ! 240 The worthiness of praise distains his worth. If that the prais'd himself bring the praise forth. Scene III] Troilus and Cressida 59 But what the repining enemy commends, That breath fame blows ; that praise, sole pure, tran- scends. Agamemnon. Sir, you of Troy, call you yourself ^neas ? ^^neas. Ay, Greek, that is my name. Agamemnon. What 's your affair, I pray you ? ^neas. Sir, pardon ; 't is for Agamemnon's ears. Agamemnon. He hears nought privately that comes from Troy. ^neas. Nor I from Troy come not to whisper him ; I bring a trumpet to awake his ear, 251 To set his sense on the attentive bent. And then to speak. Agamemnon, Speak frankly as the wind. It is not Agamemnon's sleeping hour ; That thou shalt know, Trojan, he is awake, He tells thee so himself. ^neas. Trumpet, blow loud, Send thy brass voice through all these lazy tents ; And every Greek of mettle, let him know. What Troy means fairly shall be spoke aloud. — \_Trumpet sounds. We have, great Agamemnon, here in Troy 260 A prince called Hector, — Priam is his father, — Who in this dull and long-continued truce Is rusty grown. He bade me take a trumpet. And to this purpose speak : Kings, princes, lords ! If there be one among the fair'st of Greece 6o Troilus and Cressida [Act I That holds his honour higher than his ease, That seeks his praise more than he fears his peril, That knows his valour, and knows not his fear, That loves his mistress more than in confession With truant vows to her own lips he loves, 270 And dare avow her beauty and her worth In other arms than hers, — to him this challenge. Hector, in view of Trojans and of Greeks, Shall make it good, or do his best to do it. He hath a lady, wiser, fairer, truer, ' Than ever Greek did compass in his arms, And will to-morrow with his trumpet call Midw^ay between your tents and walls of Troy, ♦ To rouse a Grecian that is true in love. If any come, Hector shall honour him ; 280 If none, he '11 say in Troy when he retires, The Grecian dames are sunburnt and not worth The splinter of a lance. Even so much. Agamemnon. This shall be told our lovers. Lord ^neas. If none of them have soul in such a kind, We left them all at home ; but we are soldiers. And may that soldier a mere recreant prove That means not, hath not, or is not in love ! If then one is, or hath, or means to be. That one meets Hector ; if none else, I am he. 290 Nestor. Tell him of Nestor, one that was a man When Hector's grandsire suck'd ; he is old now, But if there be not in our Grecian host Scene III] Troilus and Cressida 6i One noble man that hath one spark of fire To answer for his love, tell him from me I '11 hide my silver beard in a gold beaver, And in my vantbrace put this wither 'd brawn. And meeting him will tell him that my lady Was fairer than his grandam and as chaste As may be in the world. His youth in flood, 300 I '11 prove this truth with my three drops of blood. ^neas. Now heavens forbid such scarcity of youth 1 Ulysses. Amen. Agamemnon, Fair Lord ^neas, let me touch your hand ; To our pavilion shall I lead you, sir. Achilles shall have word of this intent ; So shall each lord of Greece, from tent to tent. Yourself shall feast with us before you go. And find the welcome of a noble foe. [Exeunt all but Ulysses and Nestor. Ulysses. Nestor I 310 Nestor. What says Ulysses ? Ulysses. I have a young conception in my brain ; Be you my time to bring it to some shape. Nestor. What is 't ? Ulysses. This 't is : Blunt wedges rive hard knots ; the seeded pride That hath to this maturity blown up In rank Achilles must or now be cropp'd. Or, shedding, breed a nursery of like evil, To overbulk us all. 62 Troilus and Cressida [Act i Nestor. Well, and how ? 320 Ulysses, This challenge that the gallant Hector sends, However it is spread in general name, Relates in purpose only to Achilles. Nestor. The purpose is perspicuous even as substance, Whose grossness little characters sum up ; And, in the publication, make no strain But that Achilles, were his brain as barren As banks of Libya, — though, Apollo knows, 'T is dry enough, — will, with great speed of judgment. Ay, with celerity, find Hector's purpose 330 Pointing on him. Ulysses. And wake him to the answer, think you ? Nestor. Yes, 't is most meet ; whom may you else oppose. That can from Hector bring his honour off. If not Achilles ? Though 't be a sportful combat, Yet in the trial much opinion dwells. For here the Trojans taste our dear'st repute With their fin'st palate, and trust to me, Ulysses, Our imputation shall be oddly pois'd In this wild action ; for the success, 340 Although particular, shall give a scantling Of good or bad unto the general. And in such indexes, although small pricks To their subsequent volumes, there is seen The baby figure of the giant mass Of things to come at large. It is suppos'd He that meets Hector issues from our choice, Scene III] Troilus and Cressida 63 And choice, being mutual act of all our souls, Makes merit her election, and doth boil, As 'twere from forth us all, a man distill'd 350 Out of our virtues ; who miscarrying, What heart receives from hence the conquering part, To steel a strong opinion to themselves ? Which entertain 'd, hmbs are his instruments, In no less working than are swords and bows Directive by the limbs. Ulysses. Give pardon to my speech : Therefore 't is meet Achilles meet not Hector. Let us, Tike merchants, show our foulest wares, And think, perchance, they '11 sell ; if not, 360 The lustre of the better yet to show Shall show the better. Do not consent That ever Hector and Achilles meet ; For both our honour and our shame in this Are dogg'd with two strange followers. Nestor, I see them not with my old eyes ; what are they ? Ulysses, What glory our Achilles shares from Hector, Were he not proud, we all should share with him ; But he already is too insolent. And we were better parch in Afric sun 3;o Than in the pride and salt scorn of his eyes. Should he scape Hector fair. If he were foil'd, Why, then we did our main opinion crush In taint of our best man. No, make a lottery. And by device let blockish Ajax draw 64 Troilus and Cressida [Act i The sort to fight with Hector ; among ourselves, Give him allowance for the better man, For that will physic the great Myrmidon Who broils in loud applause, and make him fall His crest that prouder than blue Iris bends. 380 If the dull brainless Ajax come safe off, We '11 dress him up in voices ; if he fail. Yet go we under our opinion still That we have better men. But, hit or miss, Our project's life this shape of sense assumes : Ajax employ'd plucks down Achilles' plumes. Nestor, Ulysses, Now I begin to relish thy advice, And I will give a taste of it forthwith To Agamemnon ; go we to him straight. 390 Two curs shall tame each other ; pride alone Must tarre the mastiffs on, as 't were their bone. \^Exeunt, Enter Cassandra (Scene 2) ACT II Scene I. A Part of the Grecian Camp Enter Ajax and Thersites Ajax. Thersites ! Thersites. Agamemnon — how if he had boils? full, all over, generally? Ajax, Thersites! TRoiLus — 5 65 66 Troilus and Cressida [Act il Thersites. And those boils did run ? say so, did not the general run then ? we^e not that a botchy core ? Ajax, Dog ! Thersites. Then would come some matter from him ; I see none now. AJax. Thou bitch-wolf's son, canst thou not hear ? \_B eating hwz\ Feel, then. u Thersites. The plague of Greece upon thee, thou mongrel beef-witted lord ! AJax. Speak then, thou vinewed'st leaven, speak ! I will beat thee into handsomeness. j Thersites, I shall sooner rail thee into wit and holiness ; but I think thy horse will sooner con an oration than thou learn a prayer without book. Thou canst strike, canst thou ? a red murrain o' thy jade's tricks ! AJax. Toadstool, learn me the proclamation. Thersites. Dost thou think I have no sense, thou strikest me thus ? AJax. The proclamation ! Thersites, Thou art proclaimed a fool, I think. AJax. Do not, porpentine, do not ! my fingers itch. Thersites. I would thou didst itch from head to foot and I had the scratching of thee ; I would make thee the loathsomest scab in Greece. When thou art forth in the incursions, thou strikest as slow as another. 31 AJax. I say, the proclamation ! Thersites. Thou grumblest and railest every hour Scene I] Troilus and Cressida 67 on Achilles, and thou art as full of envy at his great- ness as Cerberus is at Proserpina's beauty, ay, that thou barkest at him. Ajax. Mistress Thersites ! Thersites, Thou shouldst strike him. Ajax. Cobloaf ! Thersites. He would pun thee into shivers with his fisL, as a sailor breaks a biscuit. 41 Ajax. yBeating hifn\ You whoreson cur ! Thersites, Do, do. Ajax. Thou stool for a witch ! Thersites. Ay, do, do ; thou sodden-witted lord ! thou hast no more brain than I have in mine elbows ; an assinego may tutor thee. Thou scurvy-valiant ass ! thou art here but to thrash Trojans ; and thou art bought and sold among those of any wit, like a barbarian slave. If thou use to beat me, I will begin at thy heel, and tell what thou art by inches, thou thing of no bowels, thou ! 52 Ajax. You dog ! Thersites. You scurvy lord ! Ajax. {Beating hint] You cur ! Thersites. Mars his idiot ! do, rudeness j do, camel, do, do ! Enter Achilles and Patroclus Achilles. Why, how now, Ajax ! wherefore do you thus? — How now, Thersites! what's the mat- ter, man ? 60 68 Troilus and Cressida [Act ii Thersites. You see him there, do you ? Achilles. Ay ; what 's the matter ? Thersites, Nay, look upon him. Achilles, So I do ; what 's the matter ? Thersites. Nay, but regard him well. Achilles. Well I why, I do so. Thersites. But yet you look not well upon him ; for, whosoever you take him to be, he is Ajax. Achilles. I know that, fool. Thersites. Ay, but that fool knows not himself. 70 Ajax. Therefore I beat thee. Thersites. Lo, lo, lo, lo, what modicums of wit he utters ! his evasions have ears thus long. I have bobbed his brain more than he has beat my bones ; I will buy nine sparrows for a penny, and his pia mater is not worth the ninth part of a sparrow. This lord, Achilles, — Ajax, who wears his wit in his belly and his guts in his head, — I '11 tell you what I say of him. Achilles, What ? 80 Thersites. I say, this Ajax — \Aj ax offers to beat him, Achilles. Nay, good Ajax. Thersites, Has not so much wit — Achilles. Nay, I must hold you. I Thersites. As will stop the eye of Helen's needle, for whom he comes to fight. Achilles. Peace, fool ! Thersites, I would have peace and quietness, but the fool will not, — he there, that he, look you there. Scene I] Troilus and Cressida 69 Ajax. O thou damned cur ! I shall — 90 Achilles, Will you set your wit to a fool's ? Thersites, No, I warrant you ; for a fool's will shame it. Patroclus, Good words, Thersites. Achilles, What 's the quarrel ? Ajax, I bade the vile owl go learn me the tenor of the proclamation, and he rails upon me. Thersites. I serve thee not. Ajax, Well, go to, go to. Thersites. I serve here voluntary. 100 Achilles, Your last service was sufferance, 'twas not voluntary ; no man is beaten voluntary. Ajax was here the voluntary, and you as under an im- press. Thersites. E'en so ; a great deal of your wit, too, lies in your sinews, or else there be liars. Hector shall have a great catch if he knock out either of your brains ; a' were as good crack a fusty nut with no kernel. Achilles. W^hat, with me too, Thersites ? no Thersites. There 's Ulysses and old Nestor, whose wit was mouldy ere your grandsires had nails on their toes, yoke you like draught-oxen and make you plough up the wars. Achilles. What, what ? Thersites. Yes, good sooth ! to, Achilles ! — to, Ajax ! to ! Ajax. I shall cut out your tongue. yo Troilus and Cressida [Act ii Thcrsitcs. 'T is no matter ; I shall speak as much as thou afterwards. 120 Patroclus. No more words, Thersites ; peace ! Thersites. I will hold my peace when Achilles' brach bids me, shall I ? Achilles. There 's for you, Patroclus. Thersites. I \vill see you hanged, like clotpolls, ere I come any more to your tents ; I will keep where there is wit stirring, and leave the faction of fools. \Exii, Patroclus. A good riddance. Achilles, Marry, this, sir, is proclaimed through all our host : 130 That Hector, by the fifth hour of the sun, Will with a trumpet 'twdxt our tents and Troy To-morrow morning call some knight to arms That hath a stomach ; and such a one that dare Maintain — I know not w^hat ; 't is trash. Farewell. Ajax, Farewell. Who shall answ^er him ? Achilles. I know not. 'T is put to lottery ; otherwise He knew^ his man. AJax. O, meaning you. I will go learn more of it. [^Exeunt. Scene II. Troy. A Room in Priam's Palace Enter Priam, Hector, Troilus, Paris, and Helenus Priam. After so many hours, lives, speeches spent, Thus once again says Nestor from the Greeks : Scene II] Troilus and Cressida 71 * Deliver Helen, and all damage else — As honour, loss of time, travail, expense, Wounds, friends, and what else dear that is consum'd In hot digestion of this cormorant war — Shall be struck off.' — Hector, what say you to 't ? Hector, Though no man lesser fears the Greeks than I As far as toucheth my particular, Yet, dread Priam, 10 There is no lady of more softer bowels. More spongy to suck in the sense of fear, More ready to cry out ' Who knows what follows ? ' Than Hector is. The wound of peace is surety, Surety secure ; but modest doubt is call'd The beacon of the wise, the tent that searches To the bottom of the worst. Let Helen go. Since the first sword was drawn about this question, Every tithe soul, 'mongst many thousand dismes, Hath been as dear as Helen, — I mean, of ours. 20 If we have lost so many tenths of ours. To guard a thing not ours, nor worth to us, Had it our name, the value of one ten, I What merit 's in that reason which denies The yielding of her up ? Troihis. Fie, fie, my brother ! Weigh you the worth and honour of a king So great as our dread father in a scale Of common ounces ? will you with counters sum The past-proportion of his infinite, And buckle in a waist most fathomless 30 72 Troilus and Cressida [Act ii With spans and inches so diminutive As fears and reasons ? fie, for godly shame ! Helenus. No marvel, though you bite so sharp at reasons, You are so empty of them. Should not our father Bear the great sway of his affairs with reasons. Because your speech hath none that tells him so ? Troilus. You are for dreams and slumbers, brother priest ; You fur your gloves with reason. Here are your reasons : You know an enemy intends you harm, You know^ a sword employ'd is perilous, 40 ) And reason flies the object of all harm. Who marvels then, when Helenus beholds A Grecian and his sword, if he do set \ The very wings of reason to his heels. And fly like chidden Mercury from Jove, Or like a star disorb'd ? — Nay, if we talk of reason. Let 's shut our gates and sleep. Manhood and honour Should have hare hearts, would they but fat their thoughts With this cramm'd reason ; reason and respect Make livers pale and lustihood deject. 50 Hector, Brother, she is not worth what she doth cost The holding. Troilus, What is aught but as 't is valued ? Hector. But value dwells not in particular will ; It holds his estimate and dignity \ Scene II] Troilus and Cressida 73 As well wherein 't is precious of itself As in the prizer. 'T is mad idolatry To make the service greater than the god ; And the will dotes that is attributive To what infectiously itself affects, Without some image of the affected merit. 60 Troilus, I take to-day a wife, and my election Is led on in the conduct of my will ; My will enkindled by mine eyes and ears, Two traded pilots 'twixt the dangerous shores Of will and judgment. How may I avoid, Although my will distaste what it elected, The wife I chose ? there can be no evasion To blench from this, and to stand firm by honour. We turn not back the silks upon the merchant When we have soil'd them, nor the remainder viands We do not throw in unrespective sieve 71 Because we now are full. It was thought meet Paris should do some vengeance on the Greeks. Your breath of full consent bellied his sails ; The seas and winds, old wranglers, took a truce And did him service ; he touch 'd the ports desir'd, And for an old aunt whom the Greeks held captive He brought a Grecian queen, whose youth and fresh- ness Wrinkles Apollo's, and makes stale the morning. Why keep we her ? the Grecians keep our aunt. 80 Is she worth keeping ? why, she is a pearl, Whose price hath launch 'd above a thousand ships 74 Troilus and Cressida [Act ll And turn'd crown'd kings to merchants. If you '11 avouch 't was wisdom Paris went — As you must needs, for you all cried ' Go, go,' — If you '11 confess he brought home noble prize — As you must needs, for you all clapp'd your hands And cried ' inestimable ! ' — why do you now The issue of your proper wisdoms rate. And do a deed that fortune never did, — 90 Beggar the estimation which you priz'd Richer than sea and land ? O, theft most base. That we have stolen what we do fear to keep ! But, thieves, unworthy of a thing so stolen, That in their country did them that disgrace We fear to warrant in our native place ! Cassandra, [ fVif/iin] Cry, Trojans, cry ! Priam, What noise ? what shriek is this ? Troilus. 'T is our mad sister, I do know her voice. Cassa7idra, \_Within\ Cry, Trojans! Hector, It is Cassandra. 100 Enter Cassandra, raving Cassandra, Cry, Trojans, cry ! lend me ten thou- sand eyes. And I will fill them with prophetic tears. Hector, Peace, sister, peace ! Cassandra, Virgins and boys, mid-age and wrinkled eld. Soft infancy, that nothing canst but cry, Add to my clamours ! let us pay betimes Scene 11] Troilus and Cressida 75 A moiety of that mass of moan to come. Cry, Trojans, cry ! practise your eyes with tears ! Troy must not be, nor goodly Ilion stand ; Our firebrand brother, Paris, burns us all. no Cry, Trojans, cry ! a Helen and a woe ! Cry, cry ! Troy burns, or else let Helen go. \^Exit. Hector. Now, youthful Troilus, do not these high strains Of divination in our sister work Some touches of remorse ? or is your blood So madly hot that no discourse of reason. Nor fear of bad success in a bad cause. Can qualify the same ? Troilus. Why, brother Hector, We may not think the justness of each act Such and no other than event doth form it, 120 Nor once deject the courage of our minds Because Cassandra 's mad ; her brain-sick raptures Cannot distaste the goodness of a quarrel Which hath our several honours all engaged To make it gracious. For my private part, I am no more touch 'd than all Priam's sons ; And Jove forbid there should be done amongst us Such things as might offend the weakest spleen To fight for and maintain ! Paris. Else might the world convince of levity 130 As well my undertakings as your counsels ; But I attest the gods, your full consent Gave wings to my propension and cut off 76 Troilus and Cressida [Act II All fears attending on so dire a project. For what, alas, can these my single arms ? What propugnation is in one man's valour, To stand the push and enmity of those This quarrel would excite ? Yet, I protest. Were I alone to pass the difficulties, And had as ample power as I have will, 140 Paris should ne'er retract what he hath done Nor faint in the pursuit. Priam, Paris, you speak Like one besotted on your sweet delights. You have the honey still, but these the gall ; So to be valiant is no praise at all. Paris. Sir, I propose not merely to myself The pleasures such a beauty brings with it ; But I would have the soil of her fair rape W^ip'd off in honourable keeping her. What treason were it to the ransack'd queen, 150 Disgrace to your great worths and shame to me. Now to deliver her possession up On terms of base compulsion ! Can it be That so degenerate a strain as this Should once set footing in your generous bosoms ? There 's not the meanest spirit on our party Without a heart to dare or sword to draw When Helen is defended, nor none so noble Whose life were ill bestow'd or death unfam'd Where Helen is the subject ; then, I say, 160 Well may we fight for her whom, we know well, I Scene II] Troilus and Cresslda 77 The world's large spaces cannot parallel. i^Hector. Paris and Troilus, you have both said well, And on the cause and question now in hand Have gloz'd, but superficially ; not much Unlike young men, whom Aristotle thought Unfit to hear moral philosophy. The reasons you allege do more conduce To the hot passion of distemper'd blood Than to make up a free determination 170 'Twixt right and wrong ; for pleasure and revenge Have ears more deaf than adders to the voice Of any true decision. Nature craves All dues be render'd to their owners ; now, What nearer debt in all humanity Than wife is to the husband ? If this law Of nature be corrupted through affection, And that great minds, of partial indulgence To their benumbed wills, resist the same, There is a law in each well-order'd nation 180 To curb those raging appetites that are Most disobedient and refractory. If Helen then be wife to Sparta's king, As it is known she is, these moral laws Of nature and of nations speak aloud To have her back return 'd ; thus to persist " In doing wrong extenuates not wrong, But makes it much more heavy. Hector's opinion Is this in way of truth ; yet ne'ertheless. My spritely brethren, I propend to you 190 78 Troilus and Cressida [Act ll In resolution to keep Helen still, For 't is a cause that hath no mean dependence Upon our joint and several dignities. Troilus, Why, there you touch 'd the life of our design. Were it not glory that we more affected Than the performance of our heaving spleens, I would not wish a drop of Trojan blood Spent more in her defence. But, worthy Hector, She is a theme of honour and renown, A spur to valiant and magnanimous deeds, 200 Whose present courage may beat down our foes. And fame in time to come canonize us ; For, I presume, brave Hector would not lose So rich advantage of a promis'd glory As smiles upon the forehead of this action For the wide world's revenue. Hector. I am yours, , You valiant offspring of great Priamus. — I have a roisting challenge sent amongst The dull and factious nobles of the Greeks j Will strike amazement to their drowsy spirits. 2i|| I was advertis'd their great general slept, Whilst emulation in the army crept ; This, I presume, will wake him. \_Exeunt. Scene III] Troilus and Cressida 79 Scene III. The Grecian Camp. Before Achilles' Tent Enter Thersites, solus Thersites. How now, Thersites ! what, lost in the labyrinth of thy fury ! Shall the elephant Ajax carry it thus? He beats me, and I rail at him. O, worthy satisfaction ! would it were otherwise ; that I could beat him, whilst he railed at me. 'Sfoot, I '11 learn to conjure and raise devils but I '11 see some issue of my spiteful execrations. Then there 's Achilles, a rare enginer ! If Troy be not taken till these two undermine it, the walls will stand till they fall of themselves. — O thou great thunder-darter of Olym- pus, forget that thou art Jove, the king of gods, and, Mercury, lose all the serpentine craft of thy cadu- ceus, if ye take not that little, little, less than little wit from them that they have ! which short-armed ignorance itself knows is so abundant scarce it will not in circumvention deliver a fly from a spider, without drawing their massy irons and cutting the web. After this, the vengeance on the whole camp ! or, rather, the bone-ache ! for that, methinks, is the curse dependent on those that war for a placket. I have said my prayers, and devil Envy say x\men ! — What ho ! my Lord Achilles ! 22 Enter Patroclus Patroclus. Who 's there ? Thersites ! Good Ther- sites, come in and rail. 8o Troilus and Cressida [Act il Thersites, If I could have remembered a gilt coun- terfeit, thou wouldst not have slipped out of my con- templation, but it is no matter ; thyself upon thyself ! The common curse of mankind, folly and ignorance, be thine in great revenue ! heaven bless thee from a tutor, and discipline come not near thee ! Let thy blood be thy direction till thy death ! then if she that lays thee out says thou art a fair corse, I '11 be sworn and sworn upon 't she never shrouded any but lazars. Amen. — Where's Achilles? 34 Patroclus. What, art thou devout? wast thou in prayer ? Thersites, Ay ; the heavens hear me ! Enter Achilles Achilles, Who 's there ? Patroclus, Thersites, my lord. Achilles. Where, where ? — Art thou come ? why, I my cheese, my digestion, why hast thou not served thyself in to my table so many meals ? Come, what 's Agamemnon ? \ Thersites, Thy commander, Achilles. — Then tell me, Patroclus, what 's Achilles ? Patroclus, Thy lord, Thersites. Then tell me, I pray thee, what 's thyself ? Thersites, Thy knower, Patroclus. Then tell me, Patroclus, what art thou ? Patroclus, Thou mayst tell that knowest. 50 Achilles, O, tell, tell ! Scene III] Troilus and Cressida 8i Thersites, I '11 decline the whole question. Aga- memnon commands Achilles ; Achilles is my lord ; I am Patroclus' knower, and Patroclus is a fool. Fatrochis. You rascal ! Ther sites. Peace, fool ! I have not done. Achilles. He is a privileged man. — Proceed, Thersites. Thersites. Agamemnon is a fool ; Achilles is a fool ; Thersites is a fool ; and, as aforesaid, Patro- clus is a fool. 6i Achilles, Derive this ; come. Thersites. Agamemnon is a fool to offer to com- mand Achilles ; Achilles is a fool to be commanded of Agamemnon ; Thersites is a fool to serve such a fool ; and Patroclus is a fool positive. Patroclus, Why am I a fool ? Thersites, Make that demand of the prover. It suffices me thou art. Look you, who comes here ? 69 Achilles. Patroclus, I '11 speak with nobody. — Come in with me, Thersites. \Exit. Thersites, Here is such patchery, such juggling, and such knavery ! all the argument is a cuckold and a whore ; a good quarrel to draw emulous factions and bleed to death upon ! Now, the dry serpigo on the subject ! and war and lechery confound all ! \Exit, Enter Agamemnon, Ulysses, Nestor, Diomedes, and AjAX Agamemnon, Where is Achilles ? TROILUS — 6 I 82 Troilus and Cressida [Act ll Patroclus. Within his tent, but ill dispos'd, my lord. 78 Agamemnon. Let it be known to him that we are here.; He shent our messengers ; and we lay by Our appertainments, visiting of him. Let him be told so, lest perchance he think We dare not move the question of our place, Or know not what we are. Patroclus. I shall say so to him. \F.xit. ' Ulysses. We saw him at the opening of his tent ; He is not sick. Ajax. Yes, lion-sick, sick of proud heart. You may call it melancholy if you will favour the man, but, by my head, 't is pride ; but why, why? let him show us the cause. — A word, my lord. 90^ \Takes Agamemnon aside,' Nestor. What moves Ajax thus to bay at him ? Ulysses. Achilles hath inveigled his fool from him. Nestor. Who, Thersites ? Ulysses, He. Nestor, Then will Ajax lack matter, if he have lost his argument. Ulysses. No, you see, he is his argument that has his argument, Achilles. Nestor. All the better ; their fraction is more our wish than their faction, but it was a strong com- posure a fool could disunite. Ulysses. The amity that wisdom knits not, folly may easily untie. Here comes Patroclus. Scene III] Troilus and Cressida 83 Re-enter Patroclus Nestor. No Achilles with him. Ulysses. The elephant hath joints, but none for courtesy; his legs are legs for necessity, not for flexure. 107 Patroclus. Achilles bids nie say he is much sorry If any thing more than your sport and pleasure Did move your greatness and this noble state To call upon him ; he hopes it is no other But for your health and your digestion sake, — An after-dinner's breath. Agamenmon. Hear you, Patroclus : We are too well acquainted with these answers ; But his evasion, wing'd thus swift with scorn, Cannot outfly our apprehensions. Much attribute he hath, and much the reason Why we ascribe it to him ; yet all his virtues, Not virtuously on his own part beheld. Do in our eyes begin to lose their gloss, 120 Yea, like fair fruit in an unwholesome dish, Are like to rot untasted. Go and tell him We come to speak with him ; and you shall not sin If you do say we think him over-proud And under-honest, in self-assumption greater Than in the note of judgment ; and worthier than him- self Here tend the savage strangeness he puts on, Disguise the holy strength of their command, 84 Troilus and Cressida [Act ll And underwrite in an observing kind His humorous predominance, yea, watch 130 His pettish lunes, his ebbs, his flows, as if The passage and whole carriage of this action Rode on his tide. Go tell him this, and add That, if he overbold his price so much. We '11 none of him, but let him, like an engine Not portable, lie under this report, — ' Bring action hither, this cannot go to war. A stirring dwarf we do allowance give Before a sleeping giant.' Tell him so. 139 ( Patroclus. I shall, and bring his answer presently. \^Exit:\ Agamemnon. In second voice we '11 not be satisfied ; We come to speak with him. — Ulysses, enter you. \^Exit Ulysses A Ajax. What is he more than another ? ||| Agamemnon. No more than what he thinks he is. Ajax. Is he so much ? Do you not think he thinks himself a better man than I am. Agamemnon. No question. Ajax. Will you subscribe his thought, and say he is ? 14c Agamemnon. No, noble Ajax ; you are as strong, as valiant, as wise, no less noble, much more gentle, and altogether more tractable. Ajax. Why should a man be proud ? How doth pride grow ? I know not what pride is. Agamemnon. Your mind is the clearer, Ajax, and Scene III] Troilus and Cressida 85 your virtues the fairer. He that is proud eats up himself ; pride is his own glass, his own trumpet, his own chronicle, and whatever praises itself but in the deed devours the deed in the praise. 159 Ajax. I do hate a proud man as I hate the engen- dering of toads. Nestor, \_Aside\ Yet he loves himself ; is 't not strange ? Re-enter Ulysses Ulysses. Achilles will not to the field to-morrow. Agamemnon. What 's his excuse ? Ulysses, He doth rely on none. But carries on the stream of his dispose Without observance or respect of any, In will peculiar and in self-admission. Agamemnon. Why will he not, upon our fair request, Untent his person and share the air with us ? 170 Ulysses, Things small as nothing, for request's sake only. He makes important. Possessed he is with greatness, And speaks not to himself but with a pride That quarrels at self-breath ; imagin'd worth Holds in his blood such swoln and hot discourse That 'twixt his mental and his active parts Kingdom'd Achilles in commotion rages And batters down himself. What should I say ? He is so plaguy proud that the death-tokens of it Cry 'No recovery.' 86 Troilus and Cressida [Act ll Agamemnon. Let Ajax go to him. — iSo Dear lord, go you and greet him in his tent ; 'T is said he holds you well, and will be led At your request a little from himself. Ulysses, O Agamemnon, let it not be so ! We '11 consecrate the steps that Ajax makes When they go from Achilles. Shall the proud lord That bastes his arrogance with his own seam, And never suffers matter of the world Enter his thoughts, save such as do revolve And ruminate himself, shall he be worshipp'd 190 Of that we hold an idol more than he ? No, this thrice worthy and right valiant lord Must not so stale his palm, nobly acquir'd. Nor, by my will, assubjugate his merit, As amply titled as Achilles is, By going to Achilles. That were to enlard his fat-already pride. And add more coals to Cancer when he burns With entertaining great Hyperion. — This lord go to him ! Jupiter forbid, 200 x\nd say in thunder ' Achilles go to him ! ' Nestor, [Aside to Diomedes\ O, this is well ; he rubs the vein of him. Dioinedes. [Aside to Nestor] And how his silence drinks up this applause ! Ajax, If I go to him, with my armed fist I '11 pash him o'er the face. Agamemnon, O, no, you shall not go I Scene III] Troilus and Cressida 87 Ajax. An a' be proud with me, I '11 pheeze his pride. Let me go to him. I Ulysses. Not for the worth that hangs upon our quarrel. Ajax. A paltry, insolent fellow ! 210 Nestor. \_Aside'\ How he describes himself ! Ajax. Can he not be sociable ? Ulysses, \^Aside~\ The raven chides blackness. Ajax. I '11 let his humours blood. Agamemnon. \^Aside'\ He will be the physician that should be the patient. Ajax. An all men were o' my mind, — Ulysses. \^Aside'\ Wit would be out of fashion. Ajax. A' should not bear it so, a' should eat swords first. Shall pride carry it ? 220 Nestor. [Aside'] An 't would, you 'd carry half. Ulysses. [Aside] A' would have ten shares. Ajax, I will knead him ; I '11 make him supple. Nestor. [Aside] He 's not yet through warm ; force him with praises. Pour in, pour in ; his ambition is dry. Ulysses, \_To Agamemnon] My lord, you feed too much on this dislike. Nestor. Our noble general, do not do so. Diomedes. You must prepare to fight without Achilles. Ulysses. Why, 'tis this naming of him does him harm. Here is a man — but 'tis before his face; 230 88 Troilus and Cressida [Act ii I will be silent. Nestor. Wherefore should you so ? He is not emulous, as Achilles is. Ulysses, Know the whole world, he is as valiant. Ajax. A whoreson dog, that shall palter thus with us I Would he were a Trojan ! Nestor. What a vice were it in Ajax now, — Ulysses. If he were proud, — Diomedes. Or covetous of praise, — Ulysses. Ay, or surly borne, — 240 Diomedes. Or strange, or self-affected ! Ulysses. Thank the heavens, lord, thou art of sweet composure ; Praise him that got thee, she that gave thee suck, Fam'd be thy tutor, and thy parts of nature Thrice fam'd, beyond all erudition ; But he that disciplin'd thy arms to fight. Let Mars divide eternity in twain And give him half, and, for thy vigour. Bull-bearing Milo his addition yield To sinewy Ajax. I will not praise thy wisdom, 250 Which, like a bourn, a pale, a shore, confines Thy spacious and dilated parts. Here 's Nestor, — Instructed by the antiquary times, He must, he is, he cannot but be wise ; — But pardon, father Nestor, were your days As green as Ajax' and your brain so tempered, You should not have the eminence of him, But be as Ajax. Scene III] Troilus and Cressida 89 Ajax, Shall I call you father ? Nestor. Ay, my good son. Diomedes. Be rul'd by him, Lord Ajax. Ulysses, There is no tarrying here ; the hart Achilles 260 Keeps thicket. Please it our great general To call together all his state of war. Fresh kings are come to Troy ; to-morrow We must with all our main of power stand fast ; And here 's a lord, — come knights from east to west. And cull their flower, Ajax shall cope the best. Agamemnon, Go we to council. Let Achilles sleep ; Light boats sail swift, though greater hulks draw deep. \_Exeunt Helen unarming Hector ACT III Scene I. Troy. Priam's Palace Enter a Servant and Pandarus Pandariis. Friend, you ! pray you, a word : do not you follow the young Lord Paris ? Servant Ay, sir, when he goes before me. 90 I Scene I] Troilus and Cressida 91 Pandarus. You depend upon him, I mean ? Servant, Sir, I do depend upon the lord. Pandarus. You depend upon a noble gentleman ; I must needs praise him. Servant. The Lord be praised ! Pa7idariis. You know me, do you not ? Servant. Faith, sir, superficially. 10 Pandarus. Friend, know me better ; I am the Lord Pandarus. Servajtt. I hope I shall know your honour better. Pandarus. I do desire it. Servant. You are in the state of grace. Pandarus. Grace ! not so, friend ; honour and lordship are my titles. — \Music ivithin.'] What music is this ? Servant. I do but partly know, sir ; it is music in parts. 20 Pandarus. Know you the musicians ? Servant. Wholly, sir. Pandarus. Who play they to ? Servant. To the hearers, sir. Pandarus. At whose pleasure, friend ? Servant. At mine, sir, and theirs that love music. Pandarus. Command, I mean, friend. Servant. Who shall I command, sir ? Pandarus. P'riend, we understand not one an- other ; I am too courtly, and thou art too cunning. At whose request do these men play? 31 Servant. That 's to 't indeed, sir. Marry, sir, at 92 Troilus and Cressida [Act ill the request of Paris my lord, who 's there in person ; with him, the mortal Venus, the heart-blood of beauty, love's invisible soul, ^ — Pandarus. Who, my cousin Cressida ? Servant. No, sir, Helen ; could you not find out that by her attributes? Pandarus. It should seem, fellow, that thou hast not seen the Lady Cressida. I come to speak with Paris from the Prince Troilus. I will make a com- plimental assault upon him, for my business seethes. Servant, Sodden business ! there 's a stewed phrase indeed ! 44 Enter Paris and Helen, attended Pandarus, Fair be to you, my lord, and to all this fair company! fair desires, in all fair measure, fairly guide them ! — especially to you, fair queen ! fair thoughts be your fair pillow ! Helen, Dear lord, you are full of fair words. Pandarus, You speak your fair pleasure, sweet queen. — Fair prince, here is good broken music. 51 Paris. You have broke it, cousin, and, by my hfe, you shall make it whole again ; you shall piece it out with a piece of your performance. — Nell, he is full of harmony. Pandarus. Truly, lady, no. Helen. O, sir, — Pandarus. Rude, in sooth ; in good sooth, very rude. 59 Scene I] Troilus and Cressida 93 Paris, Well said, my lord ! well, you say so in fits. Pandarus. I have business to my lord, dear queen. — My lord, will you vouchsafe me a word ? Helen, Nay, this shall not hedge us out ; we '11 hear you sing, certainly. Pandarus. Well, sweet queen, you are pleasant with me. — But, marry, thus, my lord : my dear lord and most esteemed friend, your brother Troilus, — Helen. My Lord Pandarus ; honey-sweet lord, — Pandarus. Go to, sweet queen, go to ; — commends himself most affectionately to you, — 70 Helen. You shall not bob us out of our melody ; if you do, our melancholy upon your head ! Pandarus. Sweet queen, sweet queen I that 's a sweet queen, i' faith. Helen. And to make a sweet lady sad is a sour offence. Pandarus. Nay, that shall not serve your turn ; that shall it not, in truth, la. Nay, I care not for such words ; no, no! — And, my lord, he desires you, that if the king call for him at supper, you will make his excuse. 81 Helen, My Lord Pandarus, — Pandarus. What says my sweet queen, my very very sweet queen ? Paris. What exploit 's in hand ? where sups he to-night ? Helen. Nay, but, my lord, — Pandarus. What says my sweet queen ? — My 94 Troilus and Cressida [Act III cousin will fall out with you. You must not know where he sups. 90 Paris. I '11 lay my life, with my disposer Cressida. Paiidarus. No, no, no such matter, you are wide ; come, your disposer is sick. Pai'is. Well, I '11 make excuse. Pandarus. Ay, good my lord. Why should you say Cressida ? no, your poor disposer 's sick. Paris. I spy. Pandarus. You spy ! what do you spy ? — Come, give me an instrument. — Now, sw^eet queen. Helen. Why, this is kindly done. 100 Pandarus. My niece is horribly in love with a thing you have, sweet queen. Helen. She shall have it, my lord, if it be not my Lord Paris. Pandarus. He ! no, she '11 none of him ; they two are twain. ^ Helen. Falling in, after falling out, may make them three. Pandarus. Come, come, I '11 hear no more of this ; I '11 sing you a song now. no Helen. Ay, ay, prithee now. By my troth, sweet lord, thou hast a fine forehead. Pandarus. Ay, you may, you may. Helen. Let thy song be love ; this love will undo us all. — O Cupid, Cupid, Cupid ! Pandai'us. Love ! ay, that it shall, i' faith. Paris. Ay, good now, love, love, nothing but love. I Scene I] Troilus and Cressida 95 Pandartis. In good troth, it begins so. [Sings.] Love, love, nothing but love, still more I For, O, love's bow 120 Shoots buck and doe I The shaft confounds^ Not that it isjounds, But tickles still the sore. These lovers cry Oh ! oh I they die I Yet that which seems the zuound to kill, Doth turn oh I oh ! to ha ! ha I he ! So dying love lives still. Oh ! oh I a while, but ha I ha I ha ! Oh ! oh ! groans out for ha I ha ! ha! 130 Heigh-ho ! Helen. In love, i' faith, to the very tip of the nose. Paris. He eats nothing but doves, love, and that breeds hot blood, and hot blood begets hot thoughts, and hot thoughts beget hot deeds, and hot deeds is love. Fandarus. Is this the generation of love ? hot blood, hot thoughts, and hot deeds ? Why, they are vipers ; is love a generation of vipers ? Sweet lord, who 's a-field to-day ? 140 Faris. Hector, Deiphobus, Helenus, Antenor, and all the gallantry of Troy. I would fain have armed to-day, but my Nell would not have it so. How chance my brother Troilus went not ? Helen, He hangs the lip at something. — You know all. Lord Pandarus. ,^ 96 Troilus and Cressida [Act ill Pandarus. Not I, honey-sweet queen. 1 long to hear how they sped to-day. — You '11 remember your brother's excuse ? Paris. To a hair. 150 Pandarus. Farewell, sweet queen. Helen. Commend me to your niece. Pandarus. I will, sweet queen. \Exit. [A retreat sounded. Paris. They 're come from field ; let us to Priam's hall, To greet the warriors. Sweet Helen, I must woo you To help unarm our Hector. His stubborn buckles, With these your white enchanting fingers touch 'd, Shall more obey than to the edge of steel Or force of Greekish sinews ; you shall do more Than all the island kings, — disarm great Hector. 160 Helen. 'T will make us proud to be his servant, Paris ; Yea, what he shall receive of us in duty Gives us more palm in beauty than we have, Yea, overshines ourself. Paris. Sweet, above thought I love thee. [^Exeunt, Scene II. The Same. Pandarus' s Orchard Enter Pandarus and Troilus 's Boy, meeting Pandarus. How now ! where 's thy master ? at my cousin Cressida's ? Scene II] Troilus and Cressida 97 Boy. No, sir ; he stays for you to conduct him thither, k Pandariis, O, here he comes. — Enter Troilus How now, how now ! Troilus. Sirrah, walk off. \Exit Boy. Pa7idarus. Have you seen my cousin ? Troilus. No, Pandarus ; I stalk about her door, Like a strange soul upon the Stygian banks Staying for waftage. O, be thou my Charon, 10 And give me swift transportance to those fields Where I may wallow in the lily-beds Proposed for the deserver ! O gentle Pandarus, From Cupid's shoulder pluck his painted wings. And fly with me to Cressid ! Pandarus. Walk here i' the orchard, I '11 bring her straight. \_Exit. Troilus. I am giddy ; expectation whirls me round. The imaginary relish is so sweet • That it enchants my sense ; what will it be When that the watery palate tastes indeed 20 Love's thrice repured nectar ? death, I fear me, Swooning destruction, or some joy too fine, Too subtle-potent, tun 'd too sharp in sweetness. For the capacity of my ruder powers. I fear it much ; and I do fear besides That I shall lose distinction in my joys, TROILUS — 7 98 Troilus and Cressida [Act ill As doth a battle when they charge on heaps The enemy flying. 28 Re-enter Pandarus Pandarus. She 's making her ready, she '11 come straight ; you must be witty now. She does so blush, and fetches her wind so short, as if she were frayed with a sprite. I '11 fetch her. It is the prettiest villain ; she fetches her breath as short as a new- ta'en sparrow. \_Exit, Troilus. Even such a passion doth embrace my bosom ; My heart beats thicker than a feverous pulse. And all my powers do their bestowing lose, Like vassalage at unawares encountering The eye of majesty. 39 Re-enter Pandarus with Cressida Pandarus, Come, come, what need you blush ? shame 's a baby. — Here she is now ; swear the oaths now to her that you have sworn to me. — What, are you gone again ? you must be watched ere you be made tame, must you ? Come your ways, come your ways ; an you draw backw^ard, we '11 put you i' the fills. — Why do you not speak to her? — Come, draw this curtain, and let 's see your picture. Alas the day, how loath you are to offend daylight ! an 't were dark, you'd close sooner. So, so ; rub on, and kiss the mistress. How now! a kiss in fee-farm! build there, carpenter ; the air is sweet. Nay, you I Scene II] Troilus and Cressida 99 shall fight your hearts out ere I part you. The falcon as the tercel, for all the ducks i' the river ; go to, go to. 54 Troilus, You have bereft me of all words, lady. Pandarus. Words pay no debts, give her deeds ; but she '11 bereave you o' the deeds too, if she call your activity in question. What, billing again ? Here 's ' In witness whereof the parties interchange- ably ' — Come in, come in ; I '11 go get a fire. \Exit, Cressida. Will you walk in, my lord ? 61 Troilus. O Cressida, how often have I wished me thus! Cressida. Wished, my lord ! The gods grant, — O my lord ! Troilus. What should they grant ? what makes this pretty abruption ? What too curious dreg espies my sweet lady in the fountain of our love ? Cressida. More dregs than water, if my fears have eyes. • 70 Troilus. Fears make devils of cherubins ; they never see truly. Cressida. Blind fear, that seeing reason leads, finds safer footing than blind reason stumbling with- out fear ; to fear the worst oft cures the worse. Troilus. O, let my lady apprehend no fear ; in all Cupid's pageant there is presented no monster. Cressida. Nor nothing monstrous neither ? ^% Ti^oihcs. Nothing, but our undertakings ; when we vow to weep seas; live in fire, eat rocks, tame tigers ; lOO Troilus and Cressida [Act ill thinking it harder for our mistress to devise imposi- tion enough than for us to undergo any difficulty imposed. This is the monstruosity in love, lady, — that the will is infinite and the execution con- fined, that the desire is boundless and the act a slave to limit. 86 Cressida. They say all lovers swear more perform- ance than they are able and yet reserve an ability that they never perform, vowing more than the per- fection of ten and discharging less than the tenth part of one. They that have the voice of lions and the act of hares, are they not monsters ? 92 Troilus. Are there such ? such are not we. Praise us as we are tasted, allow us as we prove ; our head shall go bare till merit crown it. No perfection in reversion shall have a praise in present ; we will not name desert before his birth, and, being born, his addition shall be humble. Few words to fair faith ; Troilus shall be such to Cressid as what envy can say worst shall be a mock for his truth, and what truth can speak truest not truer than Troilus. loi Cressida. Will you walk in, my lord ? Re-enter Pandarus Paiidarus. What, blushing still ? have you not done talking yet? Cressida. Well, uncle, what folly I commit I dedi- cate to you. Pandarus. I thank you for that ; if my lord get a Scene II] . Troilus and Cressida loi boy of you, you '11 give him me. Be true to my lord ; if he flinch, chide me for it. Troilus. You know now your hostages ; your uncle's word and my firm faith. m Pandarus, Nay, I '11 give my word for her too. Our kindred, though they be long ere they are wooed, they are constant being won. They are burs, I can tell you ; they '11 stick where they are thrown. Cressida. Boldness comes to me now, and brings me heart. — Prince Troilus, I have lov'd you night and day * For many weary months. Troilus. Why was my Cressid then so hard to win ? 1^ Cressida. Hard to seem won ; but I was won, my lord, 120 With the first glance that ever — pardon me — ■ If I confess much, you will play the tyrant. I love you now ; but not, till now, so much But I might master it. — In faith, I lie ; • My thoughts were like unbridled children, grown Too headstrong for their mother. See, we fools ! Why have I blabb'd ? who shall be true to us When we are so un secret to otirselves ? But, though I lov'd you well, I woo'd you not ; And yet, good faith, I wish'd myself a man, 130 Or that we women had men's privilege Of speaking first. Sweet, bid me hold my tongue, For in this rapture I shall surely speak I02 Troilus and Cressida [Act iii The thing I shall repent. See, see, your silence. Cunning in dumbness, from my weakness draws My very soul of counsel ! stop my mouth. Troilus. And shall, albeit sweet music issues thence. Pandariis. Pretty, i' faith. Cressida. My lord, I do beseech you, pardon me ; 'T was not my purpose thus to beg a kiss. 140 I am asham'd. — O heavens ! what have I done ? — For this time will I take my leave, my lord. Troilus. Your leave, sweet Cressid ! Pandarus. Leave ! an you take leave till to-morrow morning, — Cressida. Pray you, content you. Troilus. What offends you, lady ? Cressida. Sir, mine own company. Troilus. You cannot shun yourself. Cressida. Let me go and try. I have a kind of self resides with you, 150 But an unkind self that itself will leave To be another's fool. I would be gone. — Where is my wit ? I know not what I speak. Troilus. Well know they what they speak that speak so wisely. Cressida. Perchance, my lord, I show more craft than love. And fell so roundly to a large confession. To angle for your thoughts, but you are wise. Or else you love not, for to be wise and love Exceeds man's might ; that dwells with gods above. 1 Scene II] Troilus and Cressida 103 Troi/us. O that I thought it could be in a woman — As, if it can, I will presume in you — 161 To feed for aye her lamp and flames of love ; To keep her constancy in plight and youth, Outliving beauty's outward, with a mind That doth renew swifter than blood decays ! Or that persuasion could but thus convince me, — That my integrity and truth to you Might be affronted w^ith the match and weight Of such a winnow'd purity in love ! How were I then uplifted ! but, alas ! 170 I am as true as truth's simplicity, And simpler than the infancy of truth. Cressida. In that I '11 war with you. Troilus. O virtuous fight. When right with right wars who shall be most right ! True swains in love shall in the world to come Approve their truths by Troilus ; when their rhymes, Full of protest, of oath, and big compare. Want similes, truth tir'd with iteration, — ' As true as steel, as plantage to the moon, As sun to day, as turtle to her mate, 180 As iron to adamant, as earth to the centre,' — Yet, after all comparisons of truth, As truth's authentic author to be cited, ' As true as Troilus ' shall crown up the verse And sanctify the numbers. Cressida. Prophet may you be ! If I be false, or swerve a hair from truth, I04 Troilus and Cressida [Act ill When time is old and hath forgot itself, When water-drops have worn the stones of Troy, And blind oblivion swallow 'd cities up, And mighty states characterless are grated 190 To dusty nothing, yet let memory, From false to false, among false maids in love, Upbraid my falsehood ! when they 've said ' as false As air, as water, wind, or sandy earth. As fox to lamb, as wolf to heifer's calf, Pard to the hind, or stepdame to her son,' ' Yea,' let them say. to stick the heart of falsehood, ' As false as Cressid.' 198 Fandariis, Go to, a bargain made ! seal it, seal it ; I '11 be the witness. Here I hold your hand, here my cousin's. If ever you prove false one to another, since I have taken such pains to bring you together, let all pitiful goers-between be called to the world's end after my name, call them all Pandars ; let all constant men be Troiluses, all false women Cressids, and all brokers-between Pandars ! Say, amen. Troilus, Amen. Cressida, Amen. 208 Pandartcs. Amen. Whereupon I will show you a chamber with a bed, which bed, because it shall not speak of your pretty encounters, press it to death ; away ! And Cupid grant all tongue-tied maidens here Bed, chamber, Pandar to provide this gear ! \^Exeunt, Scene III] Troilus and Cressida 105 Scene III. The Grecian Camp Enter x^gamemnon, Ulysses, Diomedes, Nestor, AjAX, Menelaus, and Calchas Calchas, Now, princes, for the service I have done you. The advantage of the time prompts me aloud To call for recompense. Appear it to your mind That, through the sight I bear in things to love, I have abandon 'd Troy, left my possession, Incurr'd a traitor's name ; expos 'd myself, From certain and possess 'd conveniences. To doubtful fortunes ; sequestering from me all That time, acquaintance, custom, and condition Made tame and most familiar to my nature, 10 And here, to do you service, am become As new into the world, strange, unacquainted ; I do beseech you, as in way of taste. To give me now a little benefit. Out of those many register'd in promise Which, you say, live to come in my behalf. Agame77ino7i, What wouldst thou of us, Trojan ? make demand. Calchas, You have a Trojan prisoner, call'd Antenor, Yesterday took ; Troy holds him very dear. Oft have you — often have you thanks therefore — 20 Desir'd my Cressid in right great exchange, Whom Troy hath still denied ; but this Antenor, io6 Troilus and Cressida [Act iii I know, is such a wrest in their affairs That their negotiations all must slack, Wanting his manage, and they will almost Give us a prince of blood, a son of Priam, In change of him. Let him be sent, great princes, And he shall buy my daughter ; and her presence Shall quite strike off all service I have done. In most accepted pain. Agamemnon. Let Diomedes bear him, 30 And bring us Cressid hither ; Calchas shall have What he requests of us. — Good Diomed, Furnish you fairly for this interchange. Withal bring word if Hector will to-morrow Be answer'd in his challenge ; Ajax is ready. Diomedes. This shall I undertake ; and 't is a burden Which I am proud to bear. \^Exeunt Diomedes and Calchas Enter Achilles and Patroclus, before their tent Ulysses. Achilles stands i' the entrance of his tent. Please it our general to pass strangely by him. As if he were forgot ; — and, princes all, 40 Lay negligent and loose regard upon him. I will come last. 'T is like he '11 question me Why such unplausive eyes are bent on him ; If so, I have derision medicinable To use between your strangeness and his pride. Which his own will shall have desire to drink. It may do good ; pride hath no other glass Scene III] Troilus and Cressida 107 To show itself but pride, for supple knees Feed arrogance and are the proud man's fees. Agamemnon. We '11 execute your purpose, and put on A form of strangeness as we pass along. — 51 So do each lord, and either greet him not. Or else disdainfully, which shall shake him more Than if not look'd on. I will lead the way. Achilles. What, comes the general to speak, with me ? You know my mind, I '11 fight no more 'gainst Troy. Agamemnon. What says Achilles t would he aught with us ? Nestor. Would you, my lord, aught with the general ? Achilles. No. Nestor. Nothing, my lord. 60 Agamemnon. The better. \Exeunt Agamemnon and Nestor. Achilles. Good day, good day. Menelaus. How do you ? how do you ? \Exit. Achilles, What, does the cuckold scorn me? Ajax. How now, Patroclus ! Achilles. Good morrow, Ajax. Ajax. Ha ? Achilles. Good morrow. Ajax. Ay, and good next day too. \_Exit, Achilles. What mean these fellows ? Know they not Achilles ? 70 Patroclus. They pass by strangely; they were us'd to bend, To send their smiles before them to Achilles, io8 Troilus and Cressida [Act ill To come as humbly as they us'd to creep To holy altars. Achilles. What, am I poor of late ? 'T is certain, greatness, once fallen out with fortune, Must fall out with men too. What the declin'd is He shall as soon read in the eyes of others As feel in his own fall ; for men, like butterflies, Show not their mealy wings but to the summer. And not a man, for being simply man, 80 Hath any honour, but honour for those honours That are without him, as place, riches, favour. Prizes of accident as oft as merit, Which when they fall, as being slippery standers. The love that lean'd on them as slippery too. Do one pluck down another and together Die in the fall. But 't is not so with me : Fortune and I are friends ; I do enjoy At ample point all that I did possess. Save these men's looks, who do, methinks, find out 90 Something not worth in me such rich beholding As they have often given. Here is Ulysses ; I '11 interrupt his reading. — How now, Ulysses ! Ulysses. Now, great Thetis' son ! Achilles. What are you reading ? Ulysses. A strange fellow here Writes me that man — how dearly ever parted. How much in having, or without or in — Cannot make boast to have that which he hath, Scene III] Troilus and Cressida 109 Nor feels not what he owes, but by reflection ; As when his virtues shining upon others 100 Heat them and they retort that heat again To the first giver. Achilles, This is not strange, Ulysses. The beauty that is borne here in the face The bearer knows not, but commends itself To others' eyes, nor doth the eye itself. That most pure spirit of sense, behold itself, Not going from itself ; but eye to eye oppos'd Salutes each other with each other's form, For speculation turns not to itself Till it hath travell'd and is mirror'd there no Where it may see itself. This is not strange at all. Ulysses. I do not strain at the position, — It is familiar, — but at the author's drift, Who in his circumstance expressly proves That no man is the lord of any thing. Though in and of him there be much consisting. Till he communicate his parts to others ; Nor doth he of himself know them for aught Till he behold them form'd in the applause Where they 're extended ; who, like an arch, reverber- ates 120 The voice again, or, like a gate of steel Fronting the sun, receives and renders back His figure and his heat. I was much wrapt in this, And apprehended here immediately The unknown Ajax. no Troilus and Cressida [Act ill Heavens, what a man is there ! a very horse, That has he knows not what. — Nature, what things there are Most abject in regard and dear in use ! What things again most dear in the esteem And poor in worth ! — Now shall we see to-morrow — 130 An act that very chance doth throw upon him — Ajax renown'd. — O heavens, what some men do While some men leave to do 1 How some men creep in skittish fortune's hall Whiles others play the idiots in her eyes ! How one man eats into another's pride While pride is fasting in his wantonness ! To see these Grecian lords ! — why, even already They clap the lubber Ajax on the shoulder, As if his foot were on brave Hector's breast, 140 And great Troy shrieking. Achilles. I do believe it ; for they pass'd by me As misers do by beggars, neither gave to me Good word nor look. What, are my deeds forgot ? Ulysses. Time hath, my lord, a wallet at his back Wherein he puts alms for oblivion, A great-siz'd monster of ingratitudes. Those scraps are good deeds past, which are devour'd As fast as they are made, forgot as soon As done. Perseverance, dear my lord, 150 Keeps honour bright ; to have done is to hang Quite out of fashion, like a rusty mail In monumental mockery. Take the instant way. Scene III] Troilus and Cressida 1 1 1 For honour travels in a strait so narrow Where one but goes abreast ; keep then the path, For emulation hath a thousand sons That one by one pursue. If you give way Or hedge aside from the direct forthright, Like to an enter'd tide, they all rush by And leave you hindmost ; i6o Or, like a gallant horse fallen in first rank, Lie there for pavement to the abject rear, O'errun and trampled on. Then what they do in present, Though less than yours in past, must o'ertop yours, For time is like a fashionable host That slightly shakes his parting guest by the hand, And with his arms outstretch'd, as he would fly. Grasps in the comer ; welcome ever smiles. And farewell goes out sighing. O, let not virtue seek Remuneration for the thing it was ! 170 For beauty, wit. High birth, vigour of bone, desert in service, Love, friendship, charity, are subjects all To envious and calumniating time. One touch of nature makes the whole world kin, — That all with one consent praise new-born gawds, Though they are made and moulded of things past. And give to dust that is a little gilt More laud than gilt o'er-dusted. The present eye praises the present object ; 180 Then marvel not, thou great and complete man, That all the Greeks begin to worship Ajax, 1 1 2 Troilus and Cressida [Act ill Since things in motion sooner catch the eye Than what not stirs. The cry went once on thee, And still it might, and yet it may again, If thou wouldst not entomb thyself alive And case thy reputation in thy tent. Whose glorious deeds, but in these fields of late, Made emulous missions 'mongst the gods themselves And drave great Mars to faction. Achilles, Of this my privacy I have strong reasons. Ulysses, But 'gainst your privacy 191 The reasons are more potent and heroical. 'T is known, Achilles, that you are in love With one of Priam's daughters. Achilles. Ha ! known ! Ulysses. Is that a wonder ? The providence that 's in a watchful state Knows almost every grain of Plutus' gold. Finds bottom in the uncomprehensive deeps. Keeps place with thought, and almost, like the gods. Does thoughts unveil in their dumb cradles. 200 There is a mystery — with whom relation Durst never meddle — in the soul of state, Which hath an operation more divine Than breath or pen can give expressure to. All the commerce that you have had with Troy As perfectly is ours as yours, my lord ; And better would it fit Achilles much To throw down Hector than Polyxena. Scene III] Troilus and Cressida 113 But it must grieve young Pyrrhus now at home, When fame shall in our islands sound her trump, 210 And all the Greekish girls shall tripping sing, ' Great Hector's sister did Achilles win, But our great Ajax bravely beat down him.' Farewell, my lord. I as your lover speak ; The fool slides o'er the ice that you should break. \^Exit. Patroclus. To this effect, Achilles, have I mov'd you. A woman impudent and mannish grown is not more loath 'd than an effeminate man In time of action. I stand condemn'd for this ; They think my little stomach to the war 220 And your great love to me restrains you thus. Sweet, rouse yourself ; and the weak wanton Cupid Shall from your neck unloose his amorous fold. And, like a dew-drop from the lion's mane, Be shook to air. Achilles. Shall Ajax fight with Hector ? PaU'ochis. Ay, and perhaps receive much honour by him. Achilles, I see my reputation is at stake ; My fame is shrewdly gor'd. Patroclus. O, then, beware ! Those wounds heal ill that men do give themselves. Omission to do what is necessary 230 Seals a commission to a blank of danger ; And danger, like an ague, subtly taints Even then when we sit idly in the sun. Achilles. Go call Thersites hither, sweet Patroclus. TROILUS — 8 114 Troilus and Cressida [Act iii I '11 send the fool to Ajax and desire him To invite the Trojan lords after the combat To see us here unarm 'd. I have a woman's longing, An appetite that I am sick withal, To see great Hector in his weeds of peace, To talk with him and to behold his visage, 240 Even to my full of view. — Enter Thersites A labour sav'd ! Thersites. A wonder ! Achilles. What? Thersites. Ajax goes up and down the field, asking for himself. Achilles. How so ? Thersites. He must fight singly to-morrow with Hector, and is so prophetically proud of an heroical cudgelling that he raves in saying nothing. Achilles. How can that be ? 250 Thersites. Why, he stalks up and down like a peacock, — a stride and a stand ; ruminates like an hostess that hath no arithmetic but her brain to set down her reckoning ; bites his lip wdth a politic regard, as who should say ' There were wit in this head an 't would out ; ' and so there is, but it lies as coldly in him as fire in a flint, which will not show without knocking. The man 's undone for ever ; for if Hector break not his neck i' the com- bat, he '11 break 't himself in vainglory. He knows Scene III] Troilus and Cressida 115 not me ; I said ' Good morrow, Ajax ; ' and he replies * Thanks, Agamemnon.' What think j^ou of this man that takes me for the general? He 's grown a 'very land-fish, languageless, a monster. A plague of opinion ! a man may wear it on both sides, like a leather jerkin. 266 Achilles, Thou must be my ambassador to him, Thersites. Thersites. Who, I ? why, he '11 answer nobody ; he professes not answering. Speaking is for beggars ; he wears his tongue in 's arms. I will put on his presence ; let Patroclus make demands to me, you shall see the pageant of Ajax. Achilles. To him, Patroclus ; tell him I humbly desire the valiant Ajax to invite the most valorous Hector to come unarmed to my tent, and to procure safe-conduct for his person of the magnanimous and most illustrious six-or-seven-times-honoured captain- general of the Grecian army, Agamemnon, et cet- era. Do this. 280 Patroclus. Jove bless great Ajax. Thersites. Hum ! Patroclus. I come from the worthy Achilles, — Thef'sites, Ha ! Patroclus. Who most humbly desires you to invite Hector to his tent, — Thersites. Hum ! Patroclus. And to procure safe-conduct from Aga- memnon. 1 1 6 Troilus and Cressida [Act ill Thersites, Agamemnon ! 290 Fatroclus. Ay, my lord. Thersites. Ha ! Patroclus. What say you to 't ? Thersites, God b' wi' you, with all my heart. Patroclus. Your answer, sir. Thersites. If to-morrow be a fair day, by eleven o'clock it will go one way or other ; howsoever, he shall pay for me ere he has me. Patroclus. Your answer, sir. Thersites. Fare you well, with all my heart. 300 Achilles. Why, but he is not in this tune, is he ? Thersites. No, but he 's out o' tune thus. What music will be in him when Hector has knocked out his brains I know not, but, I am sure, none, unless the fiddler Apollo get his sinews to make catlings on. Achilles. Come, thou shalt bear a letter to him straight. Thersites. Let me bear another to his horse, for that 's the more capable creature. Achilles. My mind is troubled, like a fountain stirr'd, 310 And I myself see not the bottom of it. \Exeunt Achilles and Patroclus. Thersites. Would the fountain of your mind were clear again, that I might water an ass at it ! I had rather be a tick in a sheep than such a valiant ignorance. \Exit, iENEAS MEETING PARIS ACT IV Scene I. Troy. A Street Enter, from one side, ^neas, and Servant 7mth a torch; from the other, Paris, Deiphobus, Antenor, Dio- MEDES, and others, with torches Paris. See, ho ! who is that there ? Deiphobtis, It is the Lord ^neas. 117 ii8 Troilus and Cressida [Act IV yEneas. Is the prince there in person? — Had I so good occasion to lie long As you, Prince Paris, nothing but heavenly business Should rob my bed-mate of my company. Diomedes. /Yhz.V^ w^y mind too. — Good morrow, Lord ^neas. Paris, A valiant Greek, ^neas, — take his hand, — Witness the process of your speech, wherein You told how Diomed, a whole week by days, Did haunt you in the field. ^neas. Health to you, valiant sir. During all question of the gentle truce ; u But when I meet you arm'd, as black defiance As heart can think or courage execute 1 Diomedes. The one and other Diomed embraces. Our bloods are now in calm ; and, so long, health ! But when contention and occasion meet. By Jove, I '11 play the hunter for thy life With all my force, pursuit, and policy. ^neas. And thou shalt hunt a lion, that will fly With his face backward. — In humane gentleness, 20 Welcome to Troy ! now, by Anchises' hfe. Welcome, indeed ! By Venus' hand I swear. No man alive can love in such a sort The thing he means to kill more excellently. Diomedes. We sympathize. — Jove, let ^neas live, If to my sword his fate be not the glory, A thousand complete courses of the sun ! But, in mine emulous honour, let him die, Scene I] Troilus and Cressida 119' With every joint a wound, and that to-morrow I ^neas. We know each other well. 30 Diomedes, We do, and long to know each other worse. Paris. This is the most despiteful gentle greeting, The noblest hateful love, that e'er I heard of. — What business, lord, so early ? j^neas, I was sent for to the king ; but why, I know not. Paris. His purpose meets you ; 't was to bring this Greek To Calchas' house, and there to render him. For the enfreed Antenor, the fair Cressid. Let 's have your company, or, if you please. Haste there before us. I constantly do think — 40 Or rather, call my thought a certain knowledge — My brother Troilus lodges there to-night. Rouse him, and give him note of our approach, With the whole quality wherefore ; I fear We shall be much unwelcome. ^neas. That I assure you ; Troilus had rather Troy were borne to Greece Than Cressid borne from Troy. Paris. There is no help ; The bitter disposition of the time Will have it so. — On, lord ; we '11 follow you. 49 y^neas. Good morrow, all. [^Exit with Servant. Paris. And tell me, noble Diomed, faith, tell me true, Even in the soul of sound good-fellowship, 120 Troilus and Cressida [Act iv Who, in your thoughts, merits fair Helen best, Myself or Menelaus ? Diornedes, Both alike. He merits well to have her that doth seek her, Not making any scruple of her soilure, With such a hell of pain and world of charge ; And you as well to keep her, that defend her, Not palating the taste of her dishonour. With such a costly loss of wealth and friends. 60 He, like a puling cuckold, would drink up The lees and dregs of a flat tamed piece ; You, hke a lecher, out of whorish loins Are pleas'd to breed out your inheritors. Both merits pois'd, each weighs nor less nor more, But he as he, the heavier for a whore. Paris. You are too bitter to your countrywoman. Diomedes. She 's bitter to her country. Hear me, Paris : For every false drop in her bawdy veins A Grecian's life hath sunk ; for every scruple 70 Of her contaminated carrion weight, A Trojan hath been slain. Since she could speak, She hath not given so many good words breath As for her Greeks and Trojans suffer'd death. Paris, Fair Diomed, you do as chapmen do, Dispraise the thing that you desire to buy ; But we in silence hold this virtue well, — We '11 but commend what we intend to sell. Here lies our way. \Exeicnt, Scene II] Troilus and Cressida 121 Scene II. The Same. Court of Pandarus's House Enter Troilus and Cressida Troilus, Dear, trouble not yourself ; the morn is cold. Cressida, Then, sweet my lord, I '11 call mine uncle down ; He shall unbolt the gates. Troilus, Trouble him not ; To bed, to bed ! sleep kill those pretty eyes. And give as soft attachment to thy senses As infants' empty of all thought ! Cressida, Good morrow, then. Troilus, I prithee now, to bed. Cressida, Are you aweary of me ? Troilus, O Cressida ! but that the busy day, Wak'd by the lark, hath rous'd the ribald crows, And dreaming night will hide our joys no longer, 10 I would not from thee. Cressida, Night hath been too brief. Troilus, Beshrew the witch ! with venomous wights she stays As tediously as hell, but flies the grasps of love With wings more momentary-swift than thought. — You will catch cold and curse me. Cressida, Prithee, tarry. — You men will never tarry. O foolish Cressid ! I might have still held off, 122 I'roilus and Cressida [Act IV And then you would have tarried. Hark 1 There 's one up. Pandarus. [ Withhi\ What, 's all the doors open here ? Troilus, It is your uncle. 20 Cressida. A pestilence on him ! now will he be mocking ; I shall have such a life ! Enter Pandarus Pandarus. How now, how now ! how go maiden- heads ? — Here, you maid ! where 's my cousin Cressid ? Cressida. Go hang yourself, you naughty mock- ing uncle ! You bring me to do, and then you flout me too. Pandarus. To do what ? to do what ? let her say what ; what have I brought you to do ? 30 Cressida, Come, come, beshrew your heart ! you '11 ne'er be good. Nor suffer others. Pandarus, Ha, ha ! Alas, poor wretch ! ah, poor capocchia ! hast not slept to-night ? would he not, a naughty man, let it sleep ? a bugbear take him ! Cressida. Did not I tell you ? — Would he wen knock'd i' the head ! — \^Knocking within Who 's that at door ? good uncle, go and see. — My lord, come you again into my chamber. You smile and mock me, as if I meant naughtily. Troilus. Ha, ha 1 Scene II] Troilus and Cressida 123 Cressida. Come, you are deceiv'd, I think of no ■[ such thing. — \^K no eking within. How earnestly they knock ! — Pray you, come in : 42 I would not for half Troy have you seen here. \_Exeimt Troilus and Cressida. Pandarus. Who 's there ? what 's the matter ? will you beat down the door ? How now ! what 's the matter ? Enter ^neas JS.neas, Good morrow, lord, good morrow. Pandarus. Who 's there ? my lord ^neas ! By my troth, I knew you not ; what news with you so early ? j^neas. Is not Prince Troilus here ? 51 Pandarus. Here ! what should he do here ? ^neas. Come, he is here, my lord ; do not deny him. It doth import him much to speak with me. Pandarus. Is he here, say you ? 't is more than I know, I '11 be sworn ; for my own part, I came in late. What should he do here ? ^neas. Who ! — nay, then, come, come, you '11 do him wrong ere you 're ware. You '11 be so true to him, to be false to him. Do not you know of him, but yet go fetch him hither ; go. 61 Re-enter Troilus Troilus. How now ! what 's the matter ? ^neas. My lord, I scarce have leisure to salute you. 124 Troilus and Cressida [Act IV My matter is so rash. There is at hand Paris your brother, and Deiphobus, The Grecian Diomed, and our Antenor Deliver 'd to us ; and for him forthwith, Ere the first sacrifice, within this hour, We must give up to Diomedes' hand The Lady Cressida. Troilus, Is it so concluded ? 70 ^neas. By Priam and the general state of Troy. They are at hand and ready to effect it. Troilus. How my achievements mock me ! I will go meet them ; — and, my Lord y^neas. We met by chance, you did not find me here. y^neas. Good, good, my lord ; the secrets of nature Have not more gift in taciturnity. S^Exeunt Tf^oilus a7id ^neas. Pandainis. Is 't possible ? no sooner got but lost ? The devil take Antenor ! the young prince will go mad. A plague upon Antenor ! I would they had broke 's neck ! 81 Re-enter Cressida Cressida. How now ! what 's the matter ? who was here ? Pandarus. Ah, ah ! Cressida, Why sigh you so profoundly ? where 's my lord ? gone ! Tell me, sweet uncle, what 's the matter ? Pandarus, Would I were as deep under the earth as I am above ! Scene II] Troilus and Cressida 125 Cressida. O the gods ! what 's the matter ? 90 Pandarus. Prithee, get thee in. Would thou hadst ne'er been born ! I knew thou wouldst be his death. O, poor gentleman ! A plague upon Antenor ! Cressida. Good uncle, I beseech you, on my knees I beseech you, what 's the matter ? Pandarus. Thou must be gone, wench, thou must be gone ; thou art changed for Antenor. Thou must to thy father, and be gone from Troilus ; 't will be his death, 't will be his bane, he cannot bear it. Cressida. O you immortal gods ! — I will not go. Pandarus. Thou must. loi Cressida. I will not, uncle. I have forgot my father ; I know no touch of consanguinity. No kin, no love, no blood, no soul so near me As the sweet Troilus. — O you gods divine ! Make Cressid's name the very crown of falsehood If ever she leave Troilus ! Time, force, and death. Do to this body what extremes you can ; But the strong base and building of my love Is as the very centre of the earth, no Drawing all things to it. I '11 go in and weep, — Pandarus. Do, do. Cressida. Tear my bright hair and scratch my praised' cheeks, Crack my clear voice with sobs and break my heart With sounding Troilus. I will not go from Troy ! [Exeimt. 126 Troilus and Cressida [Act IV Scene III. The Same, Street before Pandariis's House Enter Paris, Troilus, ^neas, Deiphobus, Antenor, and DiOMEDES Paris. It is great morning, and the hour prefix'd Of her dehvery to this vaHant Greek Comes fast upon. — Good my brother Troilus, Tell you the lady what she is to do, And haste her to the purpose. Troilus, Walk into her house. I '11 bring her to the Grecian presently ; And to his hand when I deliver her. Think it an altar, and thy brother Troilus A priest there offering to it his own heart. \Exit. Paris. I know what 't is to love, lo And would, as I shall pity, I could help ! — Please you walk in, my lords. [Exeunt, Scene IV. The Same, Pandarus^s House Enter Pandarus and Cressida Pandarus. Be moderate, be moderate. Cressida. Why tell you me of moderation ? The grief is fine, full, perfect, that I taste, And violenteth in a sense as strong As that which causeth it ; how can I moderate it ? If I could temporize with my affection. Or brew it to a weak and colder palate. The like allayment could I give my grief. Scene IV] Troilus and Cressida 127 My love admits no qualifying dross ; • No more my grief, in such a precious loss. 10 Pandarus, Here, here, here he comes. — Enter Troilus Ah, sweet ducks ! Cressida, O Troilus ! Troilus ! [^Embracing him. Pandarus. What a pair of spectacles is here ! Let me embrace too. ' O hearty'' as the goodly saying is, '- O heart, heavy heart, Why sights t thou without breaking ? ' where he answers again, ' Because thou canst not ease thy smart By friendship nor by speaking' 20 There was never a truer rhyme. Let us cast away nothing, for we may live to have need of such a verse ; we see it, we see it. — How now, lambs ? Troilus, Cressid, I love thee in so strain 'd a purity That the blest gods, as angry with my fancy. More bright in zeal than the devotion which Cold lips blow to their deities, take thee from me. Cressida, Have the gods envy? 28 Pandarus. Ay, ay, ay, ay ; 't is too plain a case. Cressida. And is it true that I must go from Troy? Troilus. A hateful truth. Cressida. What, and from Troilus too ? Troihcs. From Troy and Troilus. Cressida. Is it possible ? Troilus, And suddenly ; where injury of chance f 128 Troilus and Cressida [Act iv Puts back leave-taking, justles roughly by All time of pause, rudely beguiles our lips Of all rejoindure, forcibly prevents Our lock'd embrasures, strangles our dear vows Even in the birth of our own labouring breath. We two, that with so many thousand sighs Did buy each other, must poorly sell ourselves 40 With the rude brevity and discharge of one. Injurious time now with a robber's haste Crams his rich thievery up, he knows not how ; As many farewells as be stars in heaven, With distinct breath and consign'd kisses to them, He fumbles up into a loose adieu. And scants us with a single famish'd kiss, Distasted with the salt of broken tears. yEneas. [ Within'] My lord, is the lady ready ? Troilus. Hark ! you are called ; some say the Ge- nius so 50 Cries * come ' to him that instantly must die. — Bid them have patience ; she shall come anon. Fandarus. Where are my tears ? rain, to lay this wind, or my heart will be blown up by the root. \_Exit. Cressida. I must then to the Grecians ? Troilus. No remedy. Cressida. A woful Cressid 'mongst the merry Greeks ! When shall we see again ? Troilus. Hear me, my love : be thou but true of heart, — Scene IV] Troilus and Cresslda 129 Cressida. I true ! how now ! what wicked deem is this? Troilus. Nay, we must use expostulation kindly, 60 For it is parting from us. I speak not ' be thou true,' as fearing thee, For I will throw my glove to Death himself That there 's no maculation in thy heart, But ' be thou true,' say I, to fashion in My secret protestation ; be thou true, And I will see thee. Cressida. O, you shall be expos 'd, my lord, to dan- gers As infinite as imminent ! but I '11 be true. Troilus. And I '11 grow friend with danger. Wear this sleeve. 70 Cressida. And you this glove. When shall I see you ? Troilus. I will corrupt the Grecian sentinels, To give thee nightly visitation. But yet be true. Cressida. O heavens ! * be true ' again ! Troilus. Hear why I speak it, love. The Grecian youths are full of quality ; They 're loving, well compos 'd with gifts of nature, And flowing o'er with arts and exercise. I How novelty may move, and parts with person, I Alas, a kind of godly jealousy — 80 Which, I beseech you, call a virtuous sin — i Makes me afeard. Cressida. O heavens ! you love me not. TROILUS — 9 130 Troilus and Cressida [Act IV Troilus, Die I a villain, then ! In this I do not call your faith in question So mainly as my merit. I cannot sing, Nor heel the high lavolt, nor sweeten talk, Nor play at subtle games, — fair virtues all, To which the Grecians are most prompt and preg- nant,— But I can tell that in each grace of these There lurks a still and dumb-discoursive devil 90 That tempts most cunningly ; but be not tempted. Cressida. Do you think I will ? Troilus. No. But something may be done that we will not ; And sometimes we are devils to ourselves When we will tempt the frailty of our powers, Presuming on their changeful potency. ^neas. \Withifi\ Nay, good my lord, — Troilus. Come, kiss ; and let us part. Paris. [ Wilkin] Brother Troilus ! Troilus. Good brother, come you hither ; And bring ^neas and the Grecian with you. 100 Cressida. My lord, will you be true ? Troilus. Who, I ? alas, it is my vice, my fault. Whiles others fish with craft for great opinion, I with great truth catch mere simplicity ; Whilst some with cunning gild their copper crowns, With truth and plainness I do wear mine bare. Fear not my truth ; the moral of my wit Is ^ plain and true,' — there 's all the reach of it. — Scene IV] Troilus and Cressida 131 Enter ^neas, Paris, Antenor, Deiphobus, and DiOMEDES Welcome, Sir Diomed ! here is the lady Which for Antenor we deliver you. no At the port, lord, I '11 give her to thy hand, And by the way possess thee what she is. Entreat her fair ; and, by my soul, fair Greek, If e'er thou stand at mercy of my sword. Name Cressid and thy life shall be as safe As Priam is in Ilion. Diomedes, Fair Lady Cressid, So please you, save the thanks this prince expects. The lustre in your eye, heaven in your cheek. Pleads your fair usage ; and to Diomed You shall be mistress and command him wholly. 120 Troilus. Grecian, thou dost not use me courteously. To shame the zeal of my petition to thee In praising her. I tell thee, lord of Greece, She is as far high-soaring o'er thy praises As thou unworthy to be call'd her servant. I charge thee use her well, even for my charge ; For, by the dreadful Pluto, if thou dost not. Though the great bulk Achilles be thy guard, I '11 cut thy throat. Diomedes. O, be not mov'd, Prince Troilus. Let me be privileg'd by my place and message 130 To be a speaker free ; when I am hence, I '11 answer to my lust, and know you, lord, 132 Troilus and Cressida [Act iv I '11 nothing do on charge. To her own worth She shall be priz'd ; but that you say ' be 't so,' I '11 speak it in my spirit and honour, ' no.' Troilus, Come, to the port. — I '11 tell thee, Diomed, This brave shall oft make thee to hide thy head. — Lady, give me your hand, and, as we walk, To our own selves bend we our needful talk. [Exeunt Troilus, Cressida, and Dioinedes. [ Trumpet within . Paris, Hark ! Hector's trumpet. ^neas. How have we spent this morning ! The prince must think me tardy and remiss 141 That swore to ride before him to the field. Paris, 'T is Troilus' fault. Come, come, to field with him. Deiphobus, Let us make ready straight. ^neas. Yea, with a bridegroom's fresh alacrity, Let us address to tend on Hector's heels. The glory of our Troy doth this day lie On his fair worth and single chivalry. [Exeunt, Scene V. The Grecian Camp. Lists set out Enter Ajax, armed; Agamemnon, Achilles, Patro- CLus, Menelaus, Ulysses, Nestor, and others Agamem7ton, Here art thou in appointment fresh and fair. Anticipating time with starting courage. Give with thy trumpet a loud note to Troy, Scene V] Troilus and Cressida 133 Thou dreadful Ajax, that the appalled air May pierce the head of the great combatant And hale him hither. Ajax. Thou, trumpet, there 's my purse. Now crack thy lungs, and split thy brazen pipe ; Blow, villain, till thy sphered bias cheek Outswell the colic of puff 'd Aquilon. Come, stretch thy chest, and let thy eyes spout blood ; 10 Thou blow'st for Hector. \Tru'mpet sounds, Ulysses. No trumpet answers. Achilles. 'T is but early days. Agamemnon. Is not yond Diomed, with Calchas' daughter ? Ulysses. 'T is he, I ken the manner of his gait. He rises on the toe ; that spirit of his In aspiration lifts him from the earth. Enter Diomedes, with Cressida Agamemnon. Is this the lady Cressid ? Diomedes. Even she. Agamemnon. Most dearly welcome to the Greeks, sweet lady. , Nestor. Our general doth salute you with a kiss. Ulysses. Yet is the kindness but particular ; 20 'T were better she were kiss'd in general. Nestor. And very courtly counsel; I'll begin. — So much for Nestor. Achilles. I '11 take that winter from your lips, fair lady; Achilles bids you welcome. 134 Troilus and Cressida [Act IV Menelaus. I had good argument for kissing once. Patroclus, But that 's no argument for kissing now ; For thus popp'd Paris in his hardiment, And parted thus you and your argument. 29 Ulysses, O deadly gall, and theme of all our scorns, For which we lose our heads to gild his horns 1 Patroclus. The first was Menelaus' kiss ; this, mine. Patroclus kisses you. Menelaus. O, this is trim ! Patroclus, Paris and I kiss evermore for him. Menelaus, I '11 have my kiss, sir. — Lady, by your leave. Cressida. In kissing, do you render or receive ? Patroclus. Both take and give. Cressida, I '11 make my match to live. The kiss you take is better than you give ; Therefore no kiss. Menelaus, I '11 give you boot, I'll give you three for one. 40 Cressida. You 're an odd man ; give even, or give none. Menelaus. An odd man, lady ! every man is odd. Cressida, No, Paris is not ; for you know 't is true That you are odd, and he is even with you. Menelaus, You fillip me o' the head. Cressida, . No, I '11 be sworn. Ulysses, It were no match, your nail against his horn. — May I, sweet lady, beg a kiss of you ? Scene V] Troilus and Cressida 135 C res si da. You may. Ulysses, I do desire it. Cressida. Why, beg, then. Ulysses. Why then, for Venus' sake, give me a kiss, When Helen is a maid again, and his. 50 Cressida. I am your debtor, claim it when 't is due. Ulysses. Never 's my day, and then a kiss of yoUo Diomedes. Lady, a word. I '11 bring you to your father. S^Exit with Cressida. Nestor, A woman of quick sense. Ulysses. Fie, fie upon her ! There 's language in her eye, her cheek, her Hp, Nay, her foot speaks ; her wanton spirits look out At every joint and motive of her body. O, these encounterers, so glib of tongue, That give a coasting welcome ere it comes. And wide unclasp the tables of their thoughts 60 To every ticklish reader ! set them down For sluttish spoils of opportunity And daughters of the game. \Trumpet within. All. The Trojans' trumpet. Agamemnon. Yonder comes the troop. Enter Hector, armed ; ^neas, Troilus, a7id other Trojans, with Attendants JZneas. Hail, all you state of Greece ! what shall be done To him that victory commands ? or do you purpose 136 Troilus and Cressida [Act IV A victor shall be known ? will you the knights Shall to the edge of all extremity Pursue each other, or shall be divided By any voice or order of the field ? 70 Hector bade ask. Agamemnon, Which way would Hector have it ? yEneas. He cares not ; he '11 obey conditions. Achilles. 'T is done like Hector ; but securely done, A little proudly, and great deal misprizing The knight oppos'd. ^neas. If not Achilles, sir. What is your name ? Achilles. If not Achilles, nothing. yEneas. Therefore Achilles ; but, whatever, know this : In the extremity of great and little, Valour and pride excel themselves in Hector ; The one almost as infinite as all, 80 The other blank as nothing. Weigh him well, And that which looks like pride is courtesy. This Ajax is half made of Hector's blood. In love whereof half Hector stays at home ; Half heart, half hand, half Hector comes to seek This blended knight, half Trojan and half Greek. Achilles. A maiden battle, then ? — O, I perceive you ! Re-enter Diomedes _ j Agamemnon. Here is Sir Diomed. Go, gentle knight. Stand by our Ajax. As you and Lord ^.neas Consent upon the order of their fight, 90 Scene V] Troilus and Cressida 137 So be it, — either to the uttermost Or else a breath ; the combatants being kin Half stints their strife before their strokes begin. [AJax and Hectoi^ enter the lists. Ulysses, They are oppos'd already. Aga^nemnon. What Trojan is that same that looks so heavy ? Ulysses. The youngest son of Priam, a true knight, Not yet mature, yet matchless, firm of word. Speaking in deeds, and deedless in his tongue ; Not soon provok'd, nor being provok'd soon calm'd ; His heart and hand both open and both free ; 100 For what he has he gives, what thinks he shows. Yet gives he not till judgment guide his bounty, Nor dignifies an impair thought with breath ; Manly as Hector, but more dangerous ; For Hector in his blaze of wrath subscribes To tender objects, but he in heat of action Is more vindicative than jealous love. They call him Troilus, and on him erect A second hope, as fairly built as Hector. Thus says ^neas ; one that knows the youth no Even to his inches, and with private soul Did in great Ilion thus translate him to me. [^ la ru m . Hecto r and Ajax figh t. Agamernnon. They are in action. Nestor. Now, Ajax, hold thine own ! Troilus. Hector, thou sleep'st ; Awake thee 1 ! ijS Troilus and Cressida [Act IV Agamemnon, His blows are well dispos'd. — There, Ajax! Diomedes. You must no more. S^Trumpets cease. ^"Eneas, Princes, enough, so please you. Ajax. I am not warm yet ; let us fight again. Diomedes, As Hector pleases. Hector, Why, then will I no more. — Thou art, great lord, my father's sister's son, 120 A cousin-german to great Priam's seed ; The obligation of our blood forbids A gory emulation 'twixt us twain. Were thy commixtion Greek and Trojan so That thou couldst say * This hand is Grecian all And this is Trojan, the sinew^s of this leg All Greek and this all Troy, my mother's blood Runs on the dexter cheek and this sinister Bounds in my father's,' by Jove multipotent. Thou shouldst not bear from me a Greekish member Wherein my sword had not impressure made 131 Of our rank feud ; but the just gods gainsay That any drop thou borrow'dst from thy mother, My sacred aunt, should by my mortal sword Be drain'd ! Let me embrace thee, Ajax. — By him that thunders, thou hast lusty arms 1 i Hector would have them fall upon him thus. f Cousin, all honour to thee 1 Ajax, I thank thee, Hector ; Thou art too gentle and too free a man. I came to kill thee, cousin, and bear hence 140 Scene V] Troilus and Cressida 139 A great addition earned in thy death. Hector. Not Neoptolemus so mirable, On whose bright crest Fame with her loud'st oyes Cries ' This is he,' could promise to himself A thought of added honour torn from Hector. ^^neas. There is expectance here from both the sides What further you will do. Hector, We '11 answer it ; The issue is embracement. — Ajax, farewell. Ajax. If I might in entreaties find success — As seld I have the chance — I would desire 150 My famous cousin to our Grecian tents. Diomedes. 'T is Agamemnon's wish, and great Achilles Doth long to see unarm'd the valiant Hector. Hector, ^neas, call my brother Troilus to me, And signify this loving interview To the expecters of our Trojan part ; Desire them home. — Give me thy hand, my cousin ; I will go eat with thee and see your knights. Ajax. Great Agamemnon comes to meet us here. Hector. The worthiest of them tell me name by name ; But for Achilles, mine own searching eyes 161 Shall find him by his large and portly size. Agamemnon. Worthy of arms ! as welcome as to one That would be rid of such an enemy. But that 's no welcome ; understand more clear, What 's past and what 's to come is strew'd with husks And formless ruin of oblivion, 140 Troilus and Cressida [Act iv But in this extant moment faith and troth, Strain 'd purely from all hollow bias-drawing, Bids thee, with most divine integrity, 170 From heart of very heart, great Hector, welcome. Hector. I thank thee, most imperious Agamemnon. Agamemnon. [To Troilus\ My well-fam'd lord of Troy, no less to you. Menelaus. Let me confirm my princely brother's greeting ; You brace of warlike brothers, welcome hither. Hector. Who must we answer ? Alneas. The noble Menelaus. Hector. O, you, my lord ? by Mars his gauntlet, thanks ! Mock not that I affect the untraded oath ; Your quondam wife swears still by Venus' glove. She 's well, but bade me not commend her to you. 180 Menelaus. Name her not now, sir ; she 's a deadly theme. Hector. O, pardon ! I offend. Nestor. I have, thou gallant Trojan, seen thee oft, Labouring for destiny, make cruel way Through ranks of Greekish youth, and I have seen thee. As hot as Perseus, spur thy Phrygian steed, Despising many forfeits and subduements. When thou hast hung thy advanced sword i' the air. Not letting it decline on the declin'd. That I have said to some my standers by, 190 * Lo, Jupiter is yonder, dealing life ! ' Scene V] Troilus and Cressida 141 And I have seen thee pause and take thy breath, When that a ring of Greeks have hemm'd thee in, Like an Olympian wrestling ; this have I seen, But this thy countenance, still lock'd in steel, I never saw till now. I knew thy grandsire. And once fought with him ; he was a soldier good, But, by great Mars, the captain of us all. Never like thee. Let an old man embrace thee ; And, worthy warrior, welcome to our tents. 200 ^neas. 'T is the old Nestor. Hector. Let me embrace thee, good old chronicle, That hast so long walk'd hand in hand with Time. Most reverend Nestor, I am glad to clasp thee. Nestor. I would my arms could match thee in con- tention, As they contend with thee in courtesy. Hector. I would they could. Nestor. Ha! By this white beard, I 'd fight with thee to-morrow. Well, welcome, welcome ! — I have seen the time — Ulysses. I wonder now how yonder city stands 211 When we have here her base and pillar by us. Hector. I know your favour. Lord Ulysses, well. Ah, sir, there 's many a Greek and Trojan dead Since first I saw yourself and Diomed In Ilion, on your Greekish embassy. Ulysses. Sir, I foretold you then what would ensue. My prophecy is but half his journey yet ; For yonder walls, that pertly front your town, 142 Troilus and Cressida [Act IV Yond towers, whose wanton tops do buss the clouds, Must kiss their own feet. Hector. I must not believe you. 221 There they stand yet, and modestly I think The fall of every Phrygian stone will cost A drop of Grecian blood ; the end crowns all^ And that old common arbitrator. Time, Will one day end it. Ulysses, So to him we leave it. Most gentle and most valiant Hector, welcome. After the general, I beseech you next To feast with me and see me at my tent. Achilles. I shall forestall thee, Lord Ulysses, thou ! — Now, Hector, I have fed mine eyes on thee ; 231 I have with exact view perus'd thee, Hector, And quoted joint by joint. Hector. Is this Achilles ? Achilles. I am Achilles. Hector. Stand fair, I pray thee ; let me look on thee. Achilles. Behold thy fill. Hector. Nay, I have done already. Achilles. Thou art too brief ; I will the second time. As I would buy thee, view thee limb by limb. Hector. O, like a book of sport thou 'It read me o'er; But there 's more in me than thou understand'st. 240 Why dost thou so oppress me with thine eye ? Achilles. Tell me, you heavens, in which part of his body Shall I destroy him } whether there, or there, or there ? [ Scene V] Troilus and Cressida 143 That I may give the local wound a name And make distinct the very breach whereout Hector's great spirit flew ; answer me, heavens ! Hector. It would discredit the blest gods, proud man, To answer such a question. Stand again. Think'st thou to catch my life so pleasantly As to prenominate in nice conjecture 250 Where thou wilt hit me dead ? Achilles. I tell thee, yea. Hector. Wert thou an oracle to tell me so, I 'd not believe thee. Henceforth guard thee well ; For I '11 not kill thee there, nor there, nor there. But, by the forge that stithied Mars his helm, I '11 kill thee every where, yea, o'er and o'er. — You wisest Grecians, pardon me this brag ; His insolence draws folly from my lips, But I '11 endeavour deeds to match these words, Or may I never — Ajax. Do not chafe thee, cousin. — 260 And you, Achilles, let these threats alone Till accident or purpose bring you to 't. You may have every day enough of Hector If you have stomach ; the general state, I fear, Can scarce entreat you to be odd with him. Hector. I pray you, let us see you in the field ; We have had pelting wars since you refused The Grecians' cause. Achilles. Dost thou entreat me. Hector ? To-morrow do I meet thee, fell as death ; I 144 Troilus and Cressida [Act iv To-night all friends. Hector. Thy hand upon that match. 270 Agamemnon. First, all you peers of Greece, go to my tent; There in the full convive we ; afterwards. As Hector's leisure and your bounties shall Concur together, severally entreat him. — Beat loud the tambourines, let the trumpets blow, That this great soldier may his welcome know. \Exeunt all except Troilus and Ulysses, Troilus, My Lord Ulysses, tell me, I beseech you, In what place of the field doth Calchas keep ? Ulysses. At Menelaus' tent, most princely Troilus ; There Diomed doth feast with him to-night, 280 Who neither looks upon the heaven nor earth, But gives all gaze and bent of amorous view On the fair Cressid. \ Troilus. Shall I, sweet lord, be bound to you so much. After we part from Agamemnon's tent, To bring me thither ? Ulysses. You shall command me, sir. As gentle tell me, of what honour was This Cressida in Troy ? Had she no lover there That wails her absence ? Troilus. O, sir, to such as boasting show their scars A mock is due ! Will you walk on, my lord ? 291 She was belov'd, she lov'd ; she is, and doth ; But still sweet love is food for fortune's tooth. [Exeunt, ...>■■•'••■ The Death of Hector ACT V Scene I. The Grecian Camp, Before Achilles'' Tent Enter Achilles and Patroclus Achilles. I '11 heat his blood with Greekish wine to-night, TROiLus— lo 145 146 Troilus and Cressida [Act V Which with my scimitar I '11 cool to-morrow. — Patroclus, let us feast him to the height. Patroclus. Here comes Thersites. Enter Thersites Achilles, How^ now% thou core of envy ! Thou crusty batch of nature, what 's the news ? Thersites, Why, thou picture of what thou seemest, and idol of idiot-worshippers, here 's a letter for thee. Achilles, From whence, fragment? Thersites, Why, thou full dish of fool, from Troy. Patroclus. Who keeps the tent now ? 10 Thersites. The surgeon's box or the patient's w^ound. Patroclus. Well said, adversity ! and what need these tricks ? Thersites. Prithee, be silent, boy, I profit not by thy talk ; thou art thought to be Achilles' male varlet. Patroclus. Male varlet, you rogue! what 's that? 17 Thersites. Why, his masculine whore. Now, the rotten diseases of the south, the guts-griping, rup- tures, catarrhs, loads o' gravel i' the back, lethargies, cold palsies, raw eyes, dirt-rotten livers, wheezing lungs, bladders full of imposthume, sciaticas, lime- kilns i' the palm, incurable bone-ache, and the riv- elled fee-simple of the tetter, take and take again such preposterous discoveries ! Patroclus. Why, thou damnable box of envy, thou, what meanest thou to curse thus ? Scene I] Troilus and Cressida 147 Ther sites. Do I curse thee ? Patroclus. Why, no, you ruinous butt, you whore- son indistinguishable cur, no. 30 Thersites. No ! why art thou then exasperate, thou idle immaterial skein of sleave-silk, thou green scarcenet flap for a sore eye, thou tassel of a prodi- gal's purse, thou ? Ah, how the poor world is pes- tered with such waterflies, diminutives of nature ! Patroclus. Out, gall ! Thersites. Finch-egg ! Achilles. My sweet Patroclus, I am thwarted quite From my great purpose in to-morrow's battle. Here is a letter from Queen Hecuba, 40 A token from her daughter, my fair love, Both taxing me and gaging me to keep An oath that I have sworn. I will not break it. Fall Greeks, fail fame, honour or go or stay. My major vow lies here, this I '11 obey. — Come, come, Thersites, help to trim my tent ; This night in banqueting must all be spent. — 47 Away, Patroclus ! \_Exeunt Achilles and Patroclus. Thersites. With too much blood and too little brain, these two may run mad ; but, if with too much brain and too little blood they do, I '11 be a curer of madmen. Here 's Agamemnon, an honest fellow enough, and one that loves quails, but he has not so much brain as ear-wax ; and the goodly trans- formation of Jupiter there, his brother, the bull, — the primitive statue and oblique memorial of cuck- 148 Troilus and Cressida [Act V olds, a thrifty shoeing-horn in a chain hanging at his brother's leg, — to what form but that he is should wit larded with malice and malice forced with wit turn him to ? To an ass were nothing, he is both ass and ox ; to an ox were nothing, he is both ox and ass. To be a dog, a mule, a cat, a fitchew, a toad, a liz- ard, an owl, a puttock, or a herring without a roe, I would not care ; but to be Menelaus ! I would con- spire against destiny. Ask me not what I would be if I were not Thersites, for I care not to be the louse of a lazar, so I were not Menelaus. — Hey-day ! spirits and fires ! Enter Hector, Troilus, Ajax, Agamemnon, Ulysses Nestor, Menelaus, and Diomedes, with lights Agamemnon, We go wrong, we go wrong. Ajax. No, yonder 't is There, where we see the lights. Hector. I trouble you. 70 Ajax, No, not a whit. Ulysses. Here comes himself to guide you. Re-enter Achilles Achilles. Welcome, brave Hector ; welcome, prince all. Agamemnon. So now, fair Prince of Troy, I bi good night. Ajax commands the guard to tend on you. Hector. Thanks and good night to the Greeks' general. 1 ! Scene I] Trollus and Cressida 149 Menelaus. Good night, my lord. Hector. Good night, sweet Lord Menelaus. Thersites. Sweet draught ; sweet, quoth 'a ! sweet sink, sweet sewer. Achilles, Good night and welcome, both at once, to those That go or tarry. Againe77inon. Good night. [Exeunt Agamemnon and Menelaus. Achilles. Old Nestor tarries ; and you too, Diomed, Keep Hector company an hour or two. Dioinedes. I cannot, lord ; I have important business. The tide whereof is now. — Good night, great Hector. Hector. Give me your hand. Ulysses, [Aside to Troilus'] Follow his torch ; he goes to Calchas' tent. U I '11 keep you company. Troilus. Sweet sir, you honour me. . Hector. And so, good night. \_Exit Diomedes ; Ulysses and Troilus following. Achilles. Come, come, enter my tent. [Exeunt Achilles^ Hector, Ajax, and Nestor. Thersites. That same Diomed 's a false-hearted rogue, a most unjust knave ; I will no more trust him when he leers than I will a serpent when he hisses. He will spend his mouth and promise, like Brabbler the hound, but when he performs, astron- omers foretell it ; it is prodigious, there will come some change ; the sun borrows of the moon, when 1 50 Troilus and Cressida [Act v Diomed keeps his word. I will rather leave to see Hector than not to dog him ; they say he keeps a Trojan drab, and uses the traitor Calchas' tent. I '11 after. — Nothing but lechery ! all incontinent ^arlets ! \Exit. Scene II. The Same, Before Calchas's Tent Enter Diomedes Diomedes. What, are you up here, ho ? speak. Calchas. [ Within'] Who calls ? Diomedes. Diomed. — Calchas, I think. — Where's your daughter? Calchas. \_Withi7i'\ She comes to you. Enter Troilus and Ulysses, at a distance ; after them, Thersites Ulysses, Stand where the torch may not discover us. Enter Cressida Troihis. Cressid comes forth to him. Diomedes. How now, my charge ! Cressida. Now, my sweet guardian ! Hark, a word with you. [ Whispers. Troilus, Yea, so familiar ! Ulysses. She will sing any man at first sight. Thersites. And any man may sing her, if he can take her cliff ; she 's noted. n Diomedes. Will you remember ? Cressida. Remember ! yes. Scene II] Troilus and Cressida 1 5 1 Diomedes. Nay, but do, then, And let your mind be coupled with your words. Troilus. What should she remember ? Ulysses, List. Cressida. Sweet honey Greek, tempt me no more to folly. Thersites. Roguery ! Diomedes. Nay, then, — 20 Cressida. I '11 tell you what, — Diomedes. Foh, foh 1 come, tell a pin ; you are for- sworn. Cressida. In faith, I cannot ; what would you have me do ? Thersites. A juggling trick, — to be secretly open. Diomedes. What did you swear you would bestow on me ? Cressida, I prithee, do not hold me to mine oath ; Bid me do any thing but that, sweet Greek. Diomedes. Good night. Troilus. Hold, patience ! Ulysses. How now, Trojan ! 30 Cressida. Diomed, — Diomedes, No, no, good night ; I '11 be your fool no more. Troilus. Thy better must. Cressida. Hark, one word in your ear. Troilus. O plague and madness ! Ulysses. You are mov'd, prince ; let us depart, I pray you, 152 Troilus and Cressida [Act v Lest your displeasure should enlarge itself To wrathful terms. This place is dangerous, The time right deadly ; I beseech you, go. Troihcs. Behold, I pray you ! Ulysses. Nay, good my lord, go off. You flow to great distraction ; come, my lord. 41 Troilus. I pray thee, stay. Ulysses, You have not patience ; come. Troilus. I pray you, stay ; by hell and all hell's tor- ments, I will not speak a word ! Dio77iedes. And so, good night. Cressida. Nay, but you part in anger. Troilus, Doth that grieve thee ? 0 wither'd truth ! Ulysses. Why, how now, my lord ! Troilus. By Jove, , 1 will be patient. Cressida. Guardian ! — why, Greek ! I Diomedes. Foh, foh ! adieu ; you palter. Cressida, In faith, I do not ; come hither once again. Ulysses. You shake, my lord, at something ; will you go ? . 50 You will break out. Troilus. She strokes his cheek ! Ulysses, Come, come. Troilus. Nay, stay; by Jove, I will not speak a word. ^. There is between my will and all offences f I Scene II] Troilus and Cressida 153 A guard of patience ; stay a little while. Thersites, How the devil Luxury, with his fat rump and potato-finger, tickles these together ! Fry, lechery, fry ! Dioinedes. But will you, then ? Cressida, In faith, I will, la ; never trust me else. Diomedes. Give me some token for the surety of it. Cressida. I '11 fetch you one. \^Exit, Ulysses. You have sworn patience. Troilus. Fear me not, sweet lord ; I will not be myself, nor have cognition 63 Of what I feel : I am all patience. Re-enter Cressida Thersites. Now the pledge ; now, now, now ! Cressida. Here, Diomed, keep this sleeve. Troilus. O beauty ! where is thy faith ? Ulysses, My lord, — Troilus. I will be patient ; outwardly I will. Cressida. You look upon that sleeve ; behold it well. He lov'd me — O false wench ! — Give 't me again. Diomedes. Whose was 't ? 71 Cressida. It is no matter, now I have 't again. I will not meet with you to-morrow night ; I prithee, Diomed, visit me no more. Thersites, Now she sharpens. — Well said, whetstone. Dio7nedes. I shall have it. Cressida. What, this ? Diomedes. Ay, that. 1 54 Troilus and Cressida [Act v Cressida. O, all you gods ! — O pretty, pretty pledge ! Thy master now lies thinking in his bed Of thee and me, and sighs, and takes my glove And gives memorial dainty kisses to it, 80 As I kiss thee. Nay, do not snatch it from me ; He that takes that doth take my heart withal. Diomedes. I had your heart before, this follows it. Troilus. I did swear patience. Cressida. You shall not have it, Diomed ; faith, you shall not, I '11 give you something else. Diomedes. I will have this. Whose was it ? Cressida. It is no matter. Diomedes. Come, tell me whose it was. Cressida. 'T was one's that lov'd me better than you will. But, now you have it, take it. Diomedes. Whose was it? 90 Cressida. By all Diana's waiting-women yond, And by herself, I will not tell you whose. Diomedes. To-morrow will I wear it on my helm. And grieve his spirit that dares not challenge it. Troilus. Wert thou the devil, and wor'st it on thy horn. It should be challeng'd. Cressida. Well, well, 't is done, 't is past, — and yet it is not ; I will not keep my word. Diomedes. Why, then, farewell ; Thou never shalt mock Diomed again. Scene II] Troilus and Cressida 155 Cressida. You shall not go. — One cannot speak a word 100 But it straight starts you. Diomedes. I do not like this fooling. Thej^sites. Nor I, by Pluto ; but that that likes not you pleases me best. Diomedes, What, shall I come ? the hour ? Cressida. Ay, come. — O Jove! — do come. — I shall be plagued. Diomedes. Farewell till then. Cressida. Good night ; I prithee, come. — \^Exit Diomedes. Troilus, farewell ! one eye yet looks on thee, But with my heart the other eye doth see. Ah, poor our sex ! this fault in us I find, The error of our eye directs our mind. no What error leads must err ; O, then conclude Minds sway'd by eyes are full of turpitude ! S^Exit. Thersites. A proof of strength she could not pub- lish more. Unless she said, ' My mind is now turned whore.' Ulysses. All 's done, my lord. Troilus. It is. Ulysses. Why stay we, then ? Troilus. To make a recordation to my soul Of every syllable that here was spoke. Bpt if I tell how these two did co-act. Shall I not lie in publishing a truth ? Sith yet there is a credence in my heart, 120 156 Troilus and Cressida [Act V An esperance so obstinately strong, That doth invert the attest of eyes and ears, As if those organs had deceptions functions, Created only to calumniate. Was Cressid here ? Ulysses. I cannot conjure, Trojan. Troilus. She was not, sure. Ulysses. Most sure she was. Troilus. Why, my negation hath no taste of mad- ness. Ulysses, Nor mine, my lord ; Cressid was here but now. Troilus. Let it not be believ'd for womanhood ! Think, we had mothers ; do not give advantage 130 To stubborn critics — apt, without a theme, For depravation — to square the general sex By Cressid's rule ; rather think this not Cressid. Ulysses. What hath she done, prince, that can soil our mothers ? Troilus. Nothing at all, unless that this were she. Thersites. Will he swagger himself out on 's own eyes? Troilus. This she ? no, this is Diomed's Cressida. If beauty have a soul, this is not she ; If souls guide vows, if vows be sanctimony, 140 If sanctimony be the gods' delight, If there be rule in unity itself. This is not she. O madness of discourse That cause sets up with and against itself 1 Scene II] Troilus and Cressida 157 Bifold authority ! where reason can revolt Without perdition, and loss assume all reason Without revolt. This is, and is not, Cressid. Within my soul there doth conduce a fight Of this strange nature, that a thing inseparate Divides more wider than the sky and earth, 150 And yet the spacious breadth of this division Admits no orifex for a point as subtle As Ariachne's broken woof to enter. Instance, O instance ! strong as Pluto's gates ; Cressid is mine, tied with the bonds of heaven. Instance, O instance ! strong as heaven itself ; The bonds of heaven are slipp'd, dissolv'd, and loos'd, And with another knot, five-finger-tied. The fractions of her faith, orts of her love. The fragments, scraps, the bits and greasy relics 160 Of her o'er-eaten faith, are bound to Diomed. Ulysses. May worthy Troilus be half attach 'd With that which here his passion doth express ? Troihcs. Ay, Greek, and that shall be divulged well In characters as red as Mars his heart Inflam'd with Venus ; never did young man fancy With so eternal and so fix'd a soul. Hark, Greek : as much as I do Cressid love. So much by weight hate I her Diomed. That sleeve is mine that he '11 bear on his helm ; 170 Were it a casque compos'd by Vulcan's skill, My sword should bite it. Not the dreadful spout Which shipmen do the hurricano call. 158 Troilus and Cressida [Act v Constring'd in mass by the almighty sun, Shall dizzy with more clamour Neptune's ear In his descent than shall my prompted sword trailing on Diomed. Thersites. He'll tickle it for his concupy. Troilus. O Cressid ! O false Cressid ! false, false, false ! Let all untruths stand by thy stained name, 180 And they '11 seem glorious. Ulysses. O, contain yourself ; Your passion draws ears hither. Enter ^neas ^neas. I have been seeking you this hour, my lord. Hector, by this, is arming him in Troy ; Ajax, your guard, stays to conduct you home. Troilus. Have with you, prince. — My courteous lord, adieu. — Farewell, revolted fair ! — and, Diomed, Stand fast, and wear a castle on thy head ! Ulysses. I '11 bring you to the gates. Troilus. Accept distracted thanks. 190 \Exeunt Troilus, ^neas, and Ulysses, Thersites. Would I could meet that rogue Diomed ! I would croak like a raven ; I would bode, I would bode. Patroclus will give me any thing for the intelligence of this whore ; the parrot will not do more for an almond than he for a commodious drab. Lechery, lechery ! still, wars and lechery ! I I Scene III] Troilus and Cressida 1 59 ! 1 ... nothing else holds fashion. A burning devil take them ! \_Exit, \ \ Scene III. Troy. Before Priam's Palace Enter Hector and Andromache Andromache, When was my lord so much ungently temper'd To stop his ears against admonishment ? Unarm, unarm, and do not fight to-day. Hector, You train me to offend you ; get you in. By all the everlasting gods, I '11 go ! Andromache, My dreams will, sure, prove ominous to the day. Hector. No more, I say. Enter Cassandra Cassandra. Where is my brother Hector ? Androfnache, Here, sister ; arm'd, and bloody in intent. Consort with me in loud and dear petition. Pursue we him on knees ; for I have dream'd lo Of bloody turbulence, and this whole night Hath nothing been but shapes and forms of slaughter. Cassandra. O, 't is true. Hector. Ho ! bid my trumpet sound ! Cassandra. No notes of sally, for the heavens, sweet brother. Hector. Be gone, I say ; the gods have heard me swear. i6o Troilus and Cresslda [Act v Cassandra. The gods are deaf to hot and peevish vows ; They are polluted offerings, more abhorr'd Than spotted livers in the sacrifice. Andromache. O, be persuaded ! do not count it holy To hurt by being just ; it is as lawful, 20 For we would give much, to so use violent thefts And rob in the behalf of charity. Cassandra. It is the purpose that makes strong the vow, But vows to every purpose must not hold. Unarm, sweet Hector. Hector. Hold you still, I say ; Mine honour keeps the weather of my fate. Life every man holds dear ; but the brave man Holds honour far more precious-dear than life. — Enter Troilus How now, young man ! mean'st thou to fight to-day ? Andromache. Cassandra, call my father to persuade. YExit Cassa7idra. Hector. No, faith, young Troilus, doff thy harness, youth ; 31 I am to-day i' the vein of chivalry. Let grow thy sinews till their knots be strong, And tempt not yet the brushes of the war. Unarm thee, go, and doubt thou not, brave boy, I '11 stand to-day for thee and me and Troy. Scene III] Troilus and Cressida i6i Troilus. Brother, you have a vice of mercy in you Which better fits a lion than a man. Hector. What vice is that, good Troilus ? chide me for it. Tfvilus. When many times the captive Grecian falls, Even in the fan and wind of your fair sword, 41 You bid them rise and live. Hector. O, 't is fair play. Troilus. Fool's play, by heaven, Hector. Hector. How now ! how now ! T^'oilus. For the love of all the gods. Let 's leave the hermit pity with our mothers And, when we have our armours buckled on, The venom'd vengeance ride upon our swords, Spur them to ruthful work, rein them from ruth ! Hector. Fie, savage, fie ! Troilus. Hector, then 't is wars. Hector. Troilus, I would not have you fight to-day. Troilus. Who should withhold me ? 51 Not fate, obedience, nor the hand of Mars Beckoning with fiery truncheon my retire ; Not Priamus and Hecuba on knees, Their eyes o'ergalled with recourse of tears ; Nor you, my brother, with your true sword drawn, Oppos'd to hinder me, should stop my way But by my ruin. Re-enter Cassandra, with Priam Cassandra. Lay hold upon him, Priam, hold him fast. TROILUS — 1 1 1 62 Troilus and Cressida [Act v He is thy crutch ; now if thou lose thy stay, 60 Thou on him leaning, and all Troy on thee, P^all all together. Priam, ' Come, Hector, come, go back. Thy wife hath dream 'd, thy mother hath had visions, Cassandra doth foresee, and I myself Am like a prophet suddenly enrapt To tell thee that this day is ominous ; Therefore, come back. Hector. ^neas is afield ; And I do stand engag'd to many Greeks, Even in the faith of valour, to appear This morning to them. Priam. Ay, but thou shalt not go. 70 Hector. I must not break my faith. You know me dutiful ; therefore, dear sir, Let me not shame respect, but give me leave To take that course by your consent and voice Which you do here forbid me, royal Priam. Cassandra. O Priam, yield not to him ! Andromache, Do not, dear father. Hector. Andromache, I am offended with you ; Upon the love you bear me, get you in. \_Exit Ajidromache. Troilus. This foolish, dreaming, superstitious girl Makes all these bodements. Cassandra. O, farewell, dear Hector 1 Look, how thou diest ! look, how thy eye turns pale ! Look, how thy wounds do bleed at many vents ! 82 Scene III] Troilus and Cressida 163 Hark, how Troy roars ! how Hecuba cries out ! How poor Andromache shrills her dolours forth ! Behold, distraction, frenzy, and amazement, Like witless antics, one another meet, And all cry, ' Hector ! Hector 's dead ! O Hector ! ' Troilus. Away ! Away ! Cassandra. Farewell ! — yet, soft ! — Hector, I take my leave ; Thou dost thyself and all our Troy deceive. \Exit. Hector. You are amaz'd, my liege, at her exclaim. 91 Go in and cheer the town ; we '11 forth and fight, Do deeds worth praise, and tell you them at night. Priam. Farewell ; the gods with safety stand about thee! \Exeunt severally Priam and Hector. Alarums. Troilus. They are at it, hark ! — Proud Diomed, believe, I come to lose my arm or win my sleeve. Enter Pandarus Pandarus. Do you hear, my lord ? do you hear ? Troilus. What now ? Pandarus. Here 's a letter come from yond poor girl. Troilus, Let me read. loi Pandarus. A whoreson tisick, a whoreson rascally tisick so troubles me, and the foolish fortune of this girl, and what one thing, what another, that I shall leave you one o' these days ; and I have a rheum in 1 64 Troilus and Cressida [Act v mine eyes too, and such an ache in my bones that, unless a man were cursed, I cannot tell what to think on 't. — What says she there ? Troilus. Words, words, mere words, no matter from the heart ; The effect doth operate another way. — [^Tearing the letter. Go, wind, to wind, there turn and change together. — My love with words and errors still she feeds, 112 But edifies another with her deeds. {^Exeunt severally. j Scene IV. Plains between Troy and the Grecian Camp Alarums. Excursions. Enter Thersites Thersites, Now they are clapper-clawing one an- i other ; I '11 go look on. That dissembling abominable . varlet, Diomed, has got that same scurvy doting fool- • ish young knave's sleeve of Troy there in his helm. I would fain see them meet ; that that same young Tro- jan ass, that loves the whore there, might send that Greekish whoremasterly villain, with the sleeve, back to the dissembling luxurious drab, of a sleeveless er- rand. O' the t' other side, the policy of those crafty swearing rascals — that stale old mouse-eaten dry 10 cheese, Nestor, and that same dog-fox, Ulysses — is not proved worth a blackberry. They set me up, in policy, that mongrel cur, Ajax, against that dog of as bad a kind, Achilles ; and now is the cur Ajax prouder than the cur Achilles, and will not arm to- Scene IV] Troilus and Cressida 165 day, whereupon the Grecians begin to proclaim bar- barism and poHcy grows into an ill opinion. — Soft ! here comes sleeve and t' other. Enter Diomedes, Troilus following Troilus. Fly not ; for shouldst thou take the river Styx I would swim after. Dio7nedes, Thou dost miscall retire ; 20 I do not fly, but advantageous care Withdrew me from the odds of multitude. Have at thee ! The7'sites, Hold thy whore, Grecian ! — now for thy whore, Trojan 1 — now the sleeve, now the sleeve ! [Exeunt Troilus and Diomedes^ fighting. Enter Hector Hector, What art thou, Greek ? art thou for Hector's match ? Art thou of blood and honour ? Thersites. No, no, I am a rascal ; a scurvy railing knave, a very filthy rogue. 29 Hector. I do believe thee ; live. [Exit. Thersites. God-a-mercy, that thou wilt believe me ; but a plague break thy neck for frighting me ! What 's become of the wenching rogues ? I think they have swallowed one another. I would laugh at that miracle ; yet, in a sort, lechery eats itself. I '11 seek them, [Exit. t66 Troilus and Cressida [Act v Scene V. Another Part of the Plains Enter Diomedes and a Servant Diomedes, Go, go, my servant, take thou Troilus' horse ; Present the fair steed to my lady Cressid. Fellow, commend my service to her beauty ; Tell her I have chastis'd the amorous Trojan, And am her knight by proof. Servant. I go, my lord, [^Exit. Enter Agamemnon Agamemnon, Renew, renew ! The fierce Polydamas Hath beat down Menon ; bastard Margarelon Hath Doreus prisoner, And stands colossus-wise, waving his beam, Upon the pashed corses of the kings lo Epistrophus and Cedius ; Polyxenes is slain, Amphimachus and Thoas deadly hurt, Patroclus ta'en or slain, and Palamedes Sore hurt and bruis'd. The dreadful Sagittary Appals our numbers. Haste we, Diomed, To reinforcement, or we perish all. Enter Nestor Nestor. Go, bear Patroclus' body to Achilles ; And bid the snail-pac'd Ajax arm for shame. There is a thousand Hectors in the field. Now here he fights on Galathe his horse, 20 Scene V] Troilus and Cressida 167 And there lacks work ; anon he 's there afoot, And there they fly or die, Hke scaled sculls Before the belching whale ; then is he yonder, And there the strawy Greeks, ripe for his edge, Fall down before him, like the mower's swath. Here, there, and every where, he leaves and takes, Dexterity so obeying appetite That what he will he does, and does so much That proof is calPd impossibility. Enter Ulysses Ulysses. O, courage, courage, princes ! great Achilles Is arming, weeping, cursing, vowing vengeance. 31 Patroclus' wounds have rous'd his drowsy blood. Together with his mangled Myrmidons, That noseless, handless, hack'd and chipp'd, come to him. Crying on Hector. Ajax hath lost a friend And foams at mouth, and he is arm'd and at it. Roaring for Troilus, who hath done to-day Mad and fantastic execution. Engaging and redeeming of himself With such a careless force and forceless care 40 As if that luck, in very Spite of cunning. Bade him win all. Enter Ajax Ajax. Troilus ! thou coward Troilus ! \Exit, Diomedes, Ay, there, there. Nestor. So, so, we draw^ together. 1 68 Troilus and Cressida Enter Achilles I Achilles. Where is this Hector ? Come, come, thou boy-queller, show thy face ; Know what it is to meet Achilles angry. Hector 1 where 's Hector ? I will none but Hector. \Exeunt, Scene VI. Another Part of the Plains Enter Ajax Ajax. Troilus, thou coward Troilus, show thy head ! Enter Diomedes Diomedes, Troilus, I say ! where 's Troilus ? Ajax, What wouldst thou ? Diomedes. I would correct him. Ajax. Were I the general, thou shouldst have my office Ere that correction. — Troilus, I say ! what, Troilus ! Enter Troilus Troilus. O traitor Diomed ! turn thy false face, thou traitor, And pay thy life thou ow'st me for my horse ! Diomedes. Ha, art thou there ? Ajax. I '11 fight with him alone ; stand, Diomed. Diomedes. He is my prize ; I will not look upon, lo Troilus. Come, both you cogging Greeks ; have at you both! \jExeunt, jio;hting. Scene VI] Troilus and Cressida 169 Enter Hector Hector, Yea, Troilus ? O, well fought, my youngest brother ! Enter Achilles Achilles. Now do I see thee, ha ! have at thee, Hector ! Hector. Pause, if thou wilt. Achilles. I do disdain thy courtesy, proud Trojan. Be happy that my arms are out of use. My rest and negligence befriends thee now, But thou anon shalt hear of me again ; Till when, go seek thy fortune. \Exit^ Hector. Fare thee well ; I would have been much more a fresher man, 20 Had I expected thee. — How now, my brother 1 Re-enter Troilus Troilus. Ajax hath ta'en ^neas ; shall it be ? No, by the flame of yonder glorious heaven, He shall not carry him ; I '11 be ta'en too, Or bring him off. — Fate, hear me what I say ! I reck not though I end my life to-day. \^Exit. Enter one in sumptuous armour Hector. Stand, stand, thou Greek ; thou art a goodly mark. — No ? wilt thou not ? I like thy armour well ; I '11 frush it and unlock the rivets all 29 lyo Troilus and Cressida [Act v But I '11 be master of it. — Wilt thou not, beast, abide ? Why, then fly on, I '11 hunt thee for thy hide. {^Exeunt. Scene VII. Another Part of the Plains Enter Achilles, with Myrmidons Achilles. Come here about me, you my Myrmidons ; Mark what I say. Attend me where I wheel. Strike not a stroke, but keep yourselves in breath, And when I have the bloody Hector found, Empale him with your weapons round about ; In fellest manner execute your arms. Follow me, sirs, and my proceedings eye. — It is decreed Hector the great must die. \Exeunt. Enter Menklavs and Va^is, fighting : then Thersites Thersites. The cuckold and the cuckold- maker are at it. Now, bull ! now, dog ! 'Loo, Paris, 'loo ! now my double-henned sparrow ! 'loo, Paris, 'loo ! The bull has the game ; ware horns, ho ! 12 \Exeunt Paris and Menelaus, Enter Margarelon Margarelon. Turn, slave, and fight. Thersites. What art thou ? Margarelon, A bastard son of Priam's. Thersites. I am a bastard too ; I love bastards. I am a bastard begot, bastard instructed, bastard in mind, bastard in valour, in every thing illegitimate. Scene VIII] Troilus and Cressida 171 One bear will not bite another, and wherefore should one bastard ? Take heed, the quarrel 's most ominous to us ; if the son of a whore fight for a whore, he tempts judgment. Farewell, bastard. \_Exit. Margarelon. The devil take thee, coward ! \Exit. Scene VIII. Another Part of the Plains Enter Hector Hector, Most putrefied core, so fair without, Thy goodly armour thus hath cost thy life. Now is my day's work done ; I '11 take good breath. Rest, sword ; thou hast thy fill of blood and death. \Puts off his hehnet and hangs his shield behind him. Enter Achilles and Myrmidons Achilles, Look, Hector, how the sun begins to set. How ugly night comes breathing at his heels ! Even with the vail and darking of the sun. To close the day up, Hector's life is done. Hector, I am unarm'd ; forego this vantage, Greek. Achilles, Strike, fellows, strike ; this is the man I seek. — [Hector falls. So, Ilion, fall thou next ! now, Troy, sink down ! n Here lies thy heart, thy sinews, and thy bone. — On, Myrmidons, and cry you all amain, Achilles hath the mighty Hector slain. — [A retreat sounded. Hark ! a retire upon our Grecian part. i 172 Troilus and Cressida [Act v Myrmidon. The Trojan trumpets sound the like, my lord. Achilles, The dragon wing of night o'erspreads the earth, And, stickler-like, the armies separates. My half-supp'd sword, that frankly would have fed, Pleas'd with this dainty bait, thus goes to bed. — 20 \Sheathes his sword. Come, tie his body to my horse's tail ; Along the field I will the Trojan trail. \Exeunt. Scene IX. Another Part of the Plains Enter Agamemnon, Ajax, Menelaus, Nestor, Dio- MEDEs, and others^ marching. Shouts within Agamemnon. Hark ! hark ! what shout is that ? Nestor. Peace, drums ! [ Within] Achilles ! Achilles ! Hector 's slain ! Achilles ! Diomedes. The bruit is. Hector 's slain, and by Achilles. Ajax. If it be so, yet bragless let it be ; Great Hector was a man as good as he. Agame^nnon. March patiently along. Let one be sent To pray Achilles see us at our tent. — If in his death the gods have us befriended, mk Great Troy is ours and our sharp wars are ended. 10 [^Exeunt marching. Scene X] Troilus and Cressida 173 Scene X. Another Part of the Plains Enter ^neas and Trojans ^neas. Stand, ho ! yet are we masters of the field. Never go home ; here starve we out the night. Enter Troilus Troilus. Hector is slain. All. Hector ! the gods forbid ! Troilus. He 's dead, and at the murtherer's horse's tail. In beastly sort, dragg'd through the shameful field. — Frown on, you heavens, effect your rage with speed ! Sit, gods, upon your thrones, and smile at Troy ! I say, at once let your brief plagues be mercy, And linger not our sure destructions on ! yEneas. My lord, you do discomfort all the host. 10 Troilus. You understand me not that tell me so. I do not speak of flight, of fear, of death. But dare all imminence that gods and men Address their dangers in. Hector is gone 1 Who shall tell Priam so, or Hecuba ? Let him that will a screech-owl aye be call'd, Go in to Troy, and say there, ' Hector 's dead ! ' There is a word will Priam turn to stone. Make wells and Niobes of the maids and wives, Cold statues of the youth, and, in a word, 20 Scare Troy out of itself. But, march away ; Hector is dead, there is no more to say. 174 Troilus and Cressida [Act V Stay yet. — You vile abominable tents, Thus proudly pight upon our Phrygian plains, Let Titan rise as early as he dare, I '11 through and through you ! — and, thou great-siz'd coward, No space of earth shall sunder our two hates ; I'll haunt thee like a wicked conscience still That mouldeth goblins swift as frenzy's thoughts. — Strike a free march to Troy 1 with comfort go ; 30 Hope of revenge shall hide our inward woe. [^Exeunt JEneas and Trojans. As Troilus is going out, enter, from the other side, Pandarus Pandarus. But hear you, hear you 1 Troilus. Hence, broker-lackey ! ignomy and shame Pursue thy life and live aye with thy name ! \^Exit. Pandarus. A goodly medicine for my aching bones ! — O world ! world ! world 1 thus is the poor agent despised ! O traitors and bawds, how ear- nestly are you set a-work, and how ill requited ! why should our endeavour be so loved and the perform- ance so loathed ? what verse for it ? what instance for it ? Let me see : 41 Full merrily the humble-bee doth sing Till he hath lost his honey and his sting ; And being once subdued in armed tail. Sweet honey and sweet notes together fail. Good traders in the flesh, set this in your painted cloths : Scene X] Troilus and Cressida 175 As many as be here of pander's hall, Your eyes, half out, weep out at Pandar's fall ; Or if you cannot weep, yet give some groans, Though not for me, yet for your aching bones. 50 Brethren and sisters of the hold-door trade, Some two months hence my will shall here be made ; It should be now, but that my fear is this, — Some galled goose of Winchester would hiss. Till then I '11 sweat and seek about for eases. And at that time bequeath you my diseases. \Exit, NOTES Chaucer NOTES Introduction The Metre of the Play. — It should be understood at the outset that metre, or the mechanism of verse, is something alto- gether distinct from the 7?iusic of verse. The one is matter of rule, the other of taste and feeling. Music is not an absolute necessity of verse ; the metrical form is a necessity, being that which consti- tutes the- verse. The plays of Shakespeare (with the exception of rhymed pas- sages, and of occasional songs and interludes) are all in unrhymed or blank verse ; and the normal form of this blank verse is illus- trated by i. I. I of the present play : " Call here my varlet ; I '11 unarm again." This line, it will be seen, consists of ten syllables, with the even syllables (2d, 4th, 6th, 8th, and loth) accented, the odd syllables (ist, 3d, etc.) being unaccented. Theoretically, it is made up of five / frequently in the early plays, but diminishes with comparative regularity from that period until the latest. Thus, in Z. Z. Z. there are about 11 00 rhyming verses (about one-third of the whole number), in M. N. D, about 900, in Rich. II, and R. and J. about 500 each, while in Cor. and A. and C. there are only about 40 each, in Temp, only two, and in W, T. none at all, except in the chorus introducing act iv. Songs, inter- ludes, and other matter not in ten-syllable measure are not included in this enumeration. In the present play out of almost 1900 ten- syllable verses, only about 180 are in rhyme. Alternate rhymes are found only in the plays written before 1599 or 1600. In M. of V, there are only four lines at the end of iii. 2. In Miich Ado and A. Y. Z., we also find a few lines, but none at all in subsequent plays. I Notes * 183 Rhymed couplets, or " rhyme-tags," are often found at the end of scenes ; as in 15 of the 24 scenes of the present play. In Ham. 14 out of 20 scenes, and in Macb, 21 out of 28, have such " tags ; " but in the latest plays they are not so frequent. In Temp., for instance, there is but one, and in W, T. none. 12. In this edition of Shakespeare, the final -ed of past tenses and participles hi verse is printed -d when the word is to be pro- nounced in the ordinary way ; as in couched, line 41, and drowned, line 51, of the first scene. But when the metre requires that the -ed be made a separate syllable, the e is retained ; as in wedged, line 37, where the word is a dissyllable, and returned, line 114 (a tri- syllable). The only variation from this rule is in verbs like cry, die, sue, etc., the -ed of which is very rarely, if ever, made a separate syllable. Shakespeare's Use of Verse and Prose in the Plays. — This is a subject' to which the critics have given very little attention, but it is an interesting study. In this play we find scenes entirely in verse (none entirely in prose) and others in which the two are mixed. In general, verse is used for what is distinctly poetical, and prose for what is not poetical. The distinction, how- ever, is not so clearly marked in the earlier as in the later plays. The second scene of M. of V., for instance, is in prose, because Portia and Nerissa are talking about the suitors in a familiar and playful way ; but in T. G. of V., where Julia and Lucetta are dis- cussing the suitors of the former in much the same fashion, the scene is in verse. Dowden, commenting on Rich. 11. , remarks : " Had Shakespeare written the play a few years later, we may be certain that the gardener and his servants (iii. 4) would not have uttered stately speeches in verse, but would have spoken homely prose, and that humour would have mingled with the pathos of the scene. The same remark may be made with reference to the sub- sequent scene (v. 5) in which his groom visits the dethroned king in the Tower." Comic characters and those in low life generally speak in prose in the later plays, as Dowden intimates, but in the 1 84 ' Notes very earliest ones doggerel verse is much used instead. See on 10 above. The change from prose to verse is well illustrated in the third scene of M. of V. It begins with plain prosaic talk about a busi- ness matter ; but when Antonio enters, it rises at once to the higher level of poetry. The sight of Antonio reminds Shylock of his hatred of the Merchant, and the passion expresses itself in verse, the vernacular tongue of poetry. The reasons for the choice of prose or verse are not always so clear as in this instance. We are seldom puzzled to explain the prose, but not unfrequently we meet with verse where we might expect prose. As Professor Corson remarks (^Introduction to Shake- speare, 1889), " Shakespeare adopted verse as the general tenor of his language, and therefore expressed much in verse that is within the capabilities of prose ; in other words, his verse constantly en- croaches upon the domain of prose, but bis prose can never be said to encroach upon the domain of verse." If in rare instances we think we find exceptions to this latter statement, and prose actually seems to usurp the place of verse, I believe that careful study of the passage will prove the supposed exception to be apparent rather than real. Some Books for Teachers and Students. — A few out of the many books that might be commended to the teacher and the critical student are the following : Halliwell-Phillipps's Outlines of the Life of Shakespeare (7th ed. 1887); Sidney Lee's Life of Shake- speare (1898; for ordinary students the abridged ed. of 1899 is preferable); Rolfe's Life of Shakespeare {i(^o^) \ Schmidt's Shake- speare Lexicon (3d ed. 1902); Littledale's ed. of Dyce's Glossary (1902); Bartlett's Concordance to Shakespeare (1895); Abbott's Shakespearian Grammar (1873); Furness's "New Variorum" ed. of the plays (encyclopaedic and exhaustive) ; Dowden's Shakspere : His Mind and Art (American ed. 1881); Hudson's Life, Art, and Characters of Shakespeare (revised ed. 1882); Mrs. Jameson's Characteristics of Women (several eds. ; some with the title. Notes 185 Shakespeare Heroines) ; Ten Brink's Five Lectures on Shakespeare (1895); Boas's Shakespeare and His Predecessors (1895); Dyer's Folk-lore of Shakespeare (American ed. 1884); Gervinus's Shake- speare Commentaries (Bunnett's translation, 1875); Wordsworth's Shakespeare^ s Knowledge of the Bible (3d ed. 1880); Elson's Shakespeare in Music (1901). Abbreviations in the Notes. — The abbreviations of the names of Shakespeare's plays will be readily understood ; as T. N. for Tivelfth Nighty Cor. for Coriolanus, j Hen. VI. for llie Third Part of King Henry the Sixth, etc. P. P. refers to The Passionate Pilgrim ; V. and A. to Venus and Adonis ; L. C. to Lover'' s Complaint ; and Sonn. to the Sonnets. Other abbreviations that hardly need explanation are Cf. (^confer^ compare), Fol. (following), Id. {idem^ the same), and Prol (pro- logue). The numbers of the lines in the references (except for the present play) are those of the " Globe " edition (the cheapest and best edition of Shakespeare in one compact volume), which is now generally accepted as the standard for line-numbers in works of reference (Schmidt's Lexicon, Abbott's Gram?nar, Dowden's Primer, the publications of the New Shakespere Society, etc.). PROLOGUE The Prologue is not found in the quarto. Ritson and Steevens (1793) were the first to suggest that it is not Shakespeare's — an opinion in which the modern critics generally concur. White re- marks : *' Its style is not unlike Chapman's ; and he was just the man to be called upon (perhaps by S. himself) to write it. May it not be his ? " 2. Orgulous. Proud, haughty {Yx. orgueilleux^ \ *' orgillous " in the folios. The word is found in Froissart and other old writers. 4. Fratight. Laden ; participle of the old verb fraught ( Cyinb, i. I. 126), now used only in a figurative sense. Cf. fraughtage in 13 below. 6. Crownets. Coronets ; used by S. in ^. and C. iv. 2. 27 and V. 2. 91. 8. Immures. Walls, fortifications. The noun occurs nowhere else in S. ; but the verb is used seven times. See Z. Z. Z. iii. i. 26, iv. 3. 328, M. of V. ii. 7. 52, etc. 13. Fraughtage. Freight ; used by S. in C. of E. iv. i. 87. 15. Brave. Fine, handsome ; as in i. 2. 191 below. 186 Scene I] Notes 187 Six-gated city. Theobald reads "six gates i' th' city." The names of the gates are those given by Caxton. 18. Fulfilling. Theobald prints "full-filling," which is what the word means : filling full their sockets. Wiclif has, in Matthew^ v. 6: " Blessid be thei that hungren and thirsten rigtwisnesse : for thei schal be fulfiUid ; " and in Ltike, xvi. 21 : " to be fulfillid of the crummys that fellen down fro the riche mannes boord." Black- stone cites the Prayer-Book : " fulfilled with grace and benedic- tion." Corresponsive is used by S. only here, and correspondent only in Temp. i. 2. 297. 19. Sperr. An old word = shut, bar ; the emendation of Theo- bald for the " Stirre " of the folio. It is used by Spenser, Warner, and others. Knight quotes Chaucer, T, and C. : " For when he saw her dores sperred all." 23. A prologue arjn'^d, etc. " I come here to speak the pro- logue, and come in armour ; not defying the audience, in confi- dence of either the author's or actor's abilities, hxxi merely in a character suited to the .subject — in a dress of war, before a war- like play" (Johnson). The speaker of the prologue usually wore a black cloak. 27. Vaunt. Beginning, first part ; from the Fr. avant. Cf. vaunt-couriers in Lear, iii. 2. 5. ACT I Scene I. — Neither the quarto nor the folio text is divided into acts and scenes. 1. Varlet. Servant, footman (the modern z/«/^/) ; 2,^vi\Hen. V. iv. 2. 2 : " My horse ! varlet ! laquais ! ha ! " Cf. the original use of knave — boy, servant. 6. Gear. Business, matter. See R. and J. ii. 4. 107, M. of V. i. I. no, ii. 2. 176, etc. 7. To, In addition to. Cf. J/<^c/^ iii. i. 52: — 1 88 Notes [Act I " And, to that dauntless temper of his mind, He hath a wisdom that doth guide his valour," etc. lo. Fonder. More foolish ; the usual meaning oi fondm S. 14. Meddle nor make. A proverbial expression. Cf. Much Ado^ iii. 3. 56 : " the less you meddle or make with them, why, the more is your honesty." 19. Bolting. Sifting ; as in W, T. iv. 4. 375. It is used figura- tively in Hen. V. ii. 2. 137 and Cor, iii. i. 322. 30. Blench at sufferance. Flinch at suffering. Cf. Ha77t. ii. 2. 626, etc. See also ii. 2. 68 below. 33. So^ traitor ! etc. The quarto reads : " So traitor then she comes when she is thence ; " and the folio : " So (Traitor) then she comes, when she is thence." The correction is due tO Rowe and commends itself. 39. Storm. The early eds. have "scorne ; " corrected by Rowe. 53. Indrench'd. Used by S. only here. 55. Pour'^st in the open ulcer ^ etc. Hudson adopts the conjecture of Barry and Lettsom that this line should be put after 63, changing Pour''st to " Pour'd." This seems plausible at first thought, but it makes a confusion of metaphor in the latter part of the passage ; the ideas of an ulcer and a gash made by a knife being mixed. Besides this change necessitates others quite as bold, but hardly to be justified when the original text gives a consistent meaning. The whole passage reads thus in Hudson : — " I tell thee, I am mad In Cressid's love: thou answer'st, She is fair ; Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice Handiest in thy discourse ; — (O that her hand, In whose comparison all whites are ink. Writing their own reproach ; to whose soft seizure And spirit of sense the cygnet's down is harsh As the hard hand of ploughman !) — this thou tell'stme, And true thou tell'st me, when I say I love her: But, saying thus, instead of oil and balm Scene I] Notes 189 Pour'd in the open ulcer of my heart, Thou lay'st in every gash that love hath given me The knife that made it." This may serve as a summary of the changes that have been pro- posed by the editors and commentators, for it combines nearly all of them. 57. O, that her hand, etc. Various changes have been made by the editors, but none is needed. Malone notes the admiration of S. for the beauty of a w^oman's hand. Cf. R. and J, iii. 3. 35, W. T, iv. 4. 373, F. o/L. 393, etc. 59. To whose soft seizure, etc. White thinks it possible that we should read : — • " to whose soft seizure And spirit of sense the cygnet's down is harsh ; " but adds : " But I am quite sure that rather than make so violent a change vtt, must accept the following construction : * to whose soft seizure the cygnet's down and spirit of sense is harsh,' etc." Schmidt well defines spirit of sense as " sense or sensibility itself; " which seems to be its meaning in iii. 3. 106 below, where it is ap- plied to the eye. Seizure (= clasp) seems a strong word here ; as in K. fohn, iii. I. 241, where it refers to hands joined in betrothal. The only other instance in S. (if it be his) is in P. P. 152. For to = compared to, cf. Ham, i. 2. 140, i. 5. 52, etc. 70. She has the mends in her own hands. This seems to have been a proverbial expression. Steevens quotes, among other in- stances of it, Beaumont and ' Fletcher, The Wild Goose Chase : " The mends are in my own hands, or the surgeon's ; " and Burton, Anat. of Melancholy : " if men will be jealous in such cases, the mends is in their own hands, they must thank themselves." The meaning seems generally to be that one " must make the best of it ; " and that is probably the sense here. There can be no reason for printing " 'mends," as some editors do. 80. As fair on Friday as Helen is on Sunday, As fair in her 190 Notes [Act I plainest dress as Helen in her best ; apparently alluding, as Clarke remarks, to the Roman Catholic idea of making PViday a day of abstinence and Sunday a day of festivity. 85. To stay behind he7' father. According to Caxton, as quoted by Steevens, Calchas was " a great learned bishop of Troy," who was sent by Priam to consult the Oracle at Delphi concerning the result of the war threatened by Agamemnon. As soon as he had made "his oblations and demands for them of Troy, Apollo answered unto him saying : Calchas, Calchas, beware that thou returne not back again to Troy ; but goe thou with Achylles, unto the Greekes, and depart never fnmi them, for the Greekes shall have victorie of the Troyans by the agreement of the Gods." Chaucer tells the story in much the same way. loi. Tetchy. Touchy; spelt " teachy " in the early eds. Cf. Rich. III. iv. 4. 168 and R. and J. i. 3. 32. 102. Stubborn- chaste. The hyphen was inserted by Theobald and is generally adopted. The early eds. have a comma instead. 103. Daphne. For other allusions to the nymph, see M, N. D, ii. I. 231 and 7\ of S. ind. 2. 59. 106. Ilium. The poetical name for the city of Troy; but S. seems to use it for the palace of Priam, as Caxton does in his De- struction of Troy, where the palace is thus described : " In this open space of the city, upon a rock. King Priamus did build his rich palace named Ilion, that was one of the richest and strongest in all the world. It was of height five hundred paces, besides the height of the towers, whereof there was great plenty, so high, as it seemed to them that saw from far, "they reacht Heaven. And in this palace King Priamus did' make the richest Hall that was at that time in all the world : within which was his throne ; and the table whereupon he did eat, and held his estate among his nobles, princes, lords, and barons, was of gold and silver, precious stones, and of ivory." III. Sorts. Suits, is fitting; as in 3 Hen. VI. ii. i. 209 : ** Whyj then it sorts, brave warriors," etc. Scene II] Notes 191 116. A scar, A wound; as often. Cf. C. of E. v. i. 193, 2 Hen. VI. i. i. 87, etc. Scene II. — Knight remarks : "This scene, in which Pandarus so characteristically describes the Trojan leaders, is founded upon a similar scene in Chaucer, in which the same personage recounts the merits of Priam's two valiant sons : — * Of Hector needeth nothing for to tell ; In all this world there n' is a better knight Than he, that is of worthiness the well, And he well more of virtue hath than might ; This knoweth many a wise and worthy knight : And the same praise of Troilus I say : God help me, so I know not suche tway. ' Pardie, quod she, of Hector there is soth, And of Troilus the same thing trow I, For dredeless 1 men telleth that he doth In armes day by day so worthily. And bear 'th him here at home so gently To every wight, that alle praise hath he Of them that me were levest praised be. 2 ' Ye say right soth, I wis, quod Pandarus, For yesterday whoso had with him been Mighten have wonder 'd upon Troilus ; For never yet so thick a swarm of been 3 Ne flew, as Greekes from him gonnen fleen, * And through the field in every wightes ear There was no cry but "Troilus is there! " ' Now here, now there, he hunted them so fast, There n ' as but Greekes blood and Troilus ; Now him he hurt, and him all down he cast ; Aye where he went it was arrayed thus : He was their death, and shield and life for us, That as that day there durst him none withstand While that he held his bloody sword in hand.' " * Doubtless. 2 Whose praise I should most desire. ^ Bees. I 192 Notes [Act I 4. Battle. Changed by Pope to "Hght;" but the second syl- lable of battle may be an extra one. In either case patience is a trisyllable. 7. Like as. Cf. Sonn. 60. i : " Like as the waves make towards the pebbled shore," etc. Husbandry — thrift, economy. Cf. Macb. ii. 4 : — " There 's husbandry in heaven ; Their candles are all out," etc. 8. Harnessed light. It has been disputed whether this means that he was armed promptly or in light armour. I am inclined to accept the former explanation. For the adverbial use of light, cf. M. N. D. v. I. 401 : " Hop as light as bird from brier," etc. 9. Whe7'e every flower, etc. For the figure (evidently suggested by the dewdrops), cf. M. N. D. iii. i. 204 : " And when she weeps, weeps every little flower." 12. Noise. Rumour, report ; as in A. and C, i. 2. 145 : " Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly," We still speak of a thing as being " noised abroad " (Z. Z. Z. ii. I. 22). 15. Per se. By himself, of himself; pre-eminent. It was applied in spelling to every letter which formed a separate syllable, and hence came to be used figuratively of objects standing alone in distinction or excellence. Chaucer calls Cresseide " the floure and a per se of Troie and Grece." Cf. the Mirror for Magistrates: " Beholde me, Baldwine, A per se of my age." Nares quotes H. Petowe, in Brydges's Restituta : — " And singing mourne Eliza's funerall, The E per se of all that ere hath beene." Dekker has, in the title of one of his pamphlets : "a new crier, called O per se (9," etc. 20. Additions. Qualities, characteristics ; literally, titles. Cf. ii. 3. 249 below. r Scene II] Notes 193 -■ 23. Crushed into folly. " Confused and mingled with folly, so as that they make one mass together" (Johnson). 27. Against the hair. Or, as we say, " against the grain." For this use of hair, see M, W. ii. 3. 41 : " against the hair of your profession." Joints = limbs, as often ; here used for the pun that follows. 29. Briareus, The only allusion to the old hundred-armed giant in S. For other references to the many-eyed Argusy see Z. Z. Z. iii. I. 201 and AI. of F. v. i. 230. 34. Disdain. Ignoring as in R. of L. 521 : " hang their heads at this disdain." 75. Condition. Hanmer reads "On condition;" which is of course the meaning. Cf. Lord Cromivell, v. 4 : " Would 't were otherwise, condition, I spent half the wealth I have." For walk- ing barefoot, etc., cf. 0th. iv. 2. Ty^-. "I know a lady in Venice would have walked barefoot to Palestine for a touch of his nether lip." 78. Time must friend or end, A proverbial expression. 187. Wit, The early eds. have " will ; " corrected by Rowe. 96. Favour, Face ; as often. Cf. iv. 5. 213 below. 114. Merry Greek, A play upon the expression, which was often = reveller, boon companion. Cf. iv. 4. 56 below. 116. Compassed window. Bow-window, or bay-window. 119. A tapster''s arithmetic. Which was limited to his small deahngs with his customers. Cf. Z. Z. Z. i. 2. 40 : "I am ill at reckoning ; it fitteth the spirit of a tapster." 125. Lifter, A play on the word as applied to a thief. Cf. the modern shoplifter, 133. Valiantly, Singer conjectures "daintily;" but Cressida uses the word as bravely was commonly used ( — finely), and ironi- cally withal. 135. An V were a cloud in autumn. That is, like a cloud boding bad weather, or more like a frown than a smile. 143. Ldle. There is an obvious play on addle, TROILUS — 13 194 Notes [Act I 145. Marvellous, The early eds. have "maruel's" or "mar- vel's ; " corrected by Pope. 147. Without the rack. Cf. M, of V, iii. 2. 23 : — " Bassanio. Let me choose ; For as I am I live upon the rack. Portia. Upon the rack, Bassanio ! then confess What treason there is mingled with your love." 153. With mill-stoites. *' To weep mill-stones " was a proverbial expression = not to weep at all. Cf. Rich. III. i. 3. 354 : " Your eyes drop mill-stones when fools' eyes fall tears ;" and Id. i. 4. 246: — " Bid Gloster think on this, and he will weep. I Murderer. Ay, mill-stones ; as he lesson'd us to weep." 166. Ttvo and fifty. So in all the early eds., both here and below. Most of the modern editors follow Theobald in changing two to " one ; " but, as White remarks, the error is probably Shake- speare's. He was perhaps thinking for the moment of the famil- iar use of two a7id fifty for an indefinite number ; as in T. of S. i. 2. 81, etc. Knight remarks that " the Margarelon of the romance- writers, who makes his appearance in act v., is one of the addi- tions to the old classical family ; " but others take the ground that he was reckoned among the fifty. 173. Forked. That is, horned; the trite joke about the horns of the cuckold, as in i. i. 117 above. Cf. 0th. iii. 3. 276. 176. It passed. That is, passed description. Cf. M. W. i. i. 310, iv. 2. 127, etc. Cressida plays upon the word in her reply. 183. Born in April Cf. A. and C. iii. 2. 43 : "The April's in her eyes," etc. 185. Against May. That is, just before May. 191. Bravely. Finely, admirably. See on 133 above, and cf. brave just below. 199. Shrewd. " Shrow'd " in the early eds. Cf. Z. L. I. v. 2. 46 : " beshrew all shrows," etc. Steevens quotes Lydgate's descrip- tion of Antenor : — 1 Scene II] Notes 195 " Copious in words, and one that much time spent To jest, whenas he was in companie, So driely, that no man could it espie : And therewith held his countenance so well, That every man received great content To hear him speake, and pretty jests to tell, When he was pleasant and in merriment : For tho' that he most commonly was sad, Yet in his speech some jest he always had." 202. Proper man of person. Comely man in person ; a com- mon use of proper. Of — as regards ; as often. 207. The rich shall haiie more. That is, you '11 be all the more a noddy ; apparently alluding to the Scriptural expression, "To him that hath shall be given," combined with the old joke zk^oMX. giving the nod, and thus indirectly calling a person a noddy. Cf. T. G. of V. i. I. 119: — " Proteus. But what said she ? Speed. {First nodditig?\ Ay. Proteus. Nod — ay — why, that's noddy. Speed. You mistook, sir : I say she did nod, and you asked me if she did nod ; and I say ay. Proteus. And that set together is noddy. Speed. Now you have taken the pains to set it together, take it for your pains." ■ 221. By God^s lid. That is, by God's eye ; often contracted into ''slid ! as in M. W. iii. 4. 24 and T. N. ill. 4. 427. 253. An eye. The quarto reading ; the folios have "money." 264. Camel. Cf. ii. i. 55 below. 270. Such like. The quarto reading ; "so forth" in the folios. 273. No date in the pie. Dates were a common ingredient in the pastry of the poet's time. Cf. R. and J. iv. 4. 2 : "They call for dates and quinces in the pastry." 276. At what ward. In what posture of defence. Cf. i. Hen. IV. ii. 4. 215 : "Thou know'st my old ward ; here I lay," etc. 196 ■ Notes [Act I 279. Honesty. Chastity ; as often. Cf. M, IV. i. 3. 55, ii. i. ^^, ii. 2. 75, etc. 281. At a thousand zvatches. Ever on the watch. 285. Watch you for telling. Watch against your telling, see that you don't tell. 291. There he unarms hiin. Omitted in the folios. 293. Doubt. Suspect, fear ; as often. 296. To bring, uncle? "I'll be with you to bring" was an idiomatic expression = I '11 bring as good as I get, I'll be even with you. Cf. The Spanish Tragedy : — "And heere He haue a fling at him, that's flat ; And, Balthazar, He be with thee to bring ; " and Heywood, Fair Maid of the West : " And He go furnish my- self with some better accoutriments, and He be with you to bring presently." 307. That she. That woman. Cf. Hen. V. ii. i. 83: "the only she ; " Cyinb. i. 6. 40 : " two such shes," etc. 310. Achievement is command, etc. That is, after we have ob- tained what we desire, we play the masters ; before it, the suitors. Cf. achieve — wxw, gain; as in T. of S. i. I. 161 : "If I achieve not this young modest girl," etc. 311. My hearfs content, etc. True love is the foundation of my heart's happiness. Scene III. — 7. Conflux. Confluence, flowing together; used by S. only here. 9. Tortive. Twisted, distorted. It is the only instance of the word in S. ; and the same is true of errant. 11. Suppose. The noun occurs also in T. of S.\. i. 120 and T, A.i. I. 440. 12. Troy walls. Cf. " Pisa walls " ( T. of S. ii. i. 369), " Corioli walls" (Cor. i. 8. 8), etc. 13. Sith. Since. Cf. v. 2. 120 below. Scene III] Notes 197 14. Record. S. accents the noun on either syllable, according to the measure. 15. Bias. Originally a term in the game of bowls. See on iv. 5. 8 below. It is here used adverbially = awry. So thwart = athwart, or crosswise. 18. Our works. What we have done ; that is, the little we have been able to accomplish. Works has been suspected, and " mocks," " wrecks," etc., have been substituted. 20. Protractive. Like persistive^ used by S. nowhere else. This play abounds in words used only once by him. 24. Artist. Scholar. Cf. A. W. ii. 3. 10, where artists — learned physicians. 25. Affin'd. United by affinity, related. Cf. 0th. i. i. 39, ii. 3. 218. 27. Broad. The quarto reading ; " lowd " in the folio. 30. Unmingled. A quadrisyllable. Cf. p. 181 above. 32. Apply. " Explain, interpret " (Schmidt) ; or apply to other cases, illustrate by other instances. 33. Reproof. Refutation, confutation. Cf. i Hen. IV. i. 2. 313, iii. 2. 23, etc. 38. Boreas. The only instance of the classical name of the north wind in S. 39. Thetis. The sea-goddess who was the mother of Achilles (cf. 212 and iii. 3. 94 below) ; here used poetically for the sea — perhaps, as Schmidt suggests, confounded with Tethys, the wife of Oceanus. 42. Perseus' horse. Pegasus, the winged horse of Bellerophon, is evidently meant. S. follows Caxton ; though, as Steevens re- marks, " Pegasus might fairly be called Perseus^ horse, because the heroism of Perseus had given him existence " — that is, by killing Medusa, from whose blood the beast was said to have sprung. Cf. Hen. V. iii. 7. 22: "le cheval volant, the Pegasus." See also I Hen. IV, iv. i. 109. 45. A toast. That is, a dainty bit to be swallowed ; probably 198 Notes [Act I suggested by the practice of putting a toast in a cup of sack. Cf. M, W. iii. 5.3: " Go fetch me a quart of sack ; put a toast in 't." 48. Brize. Gadfly; as in A, and C. iii. 10. 14: "The brize upon her, like a cow in June." 51. Fled. That is, have fled. 54. Rechides. The early eds. have " Retires " or " Retyres.'' Pope has " Returns," Hanmer '' Replies," and Dyce " Retorts." Rechides is the conjecture of Lettsom. It is favoured by the fol- lowing chiding^ the repetition being in Shakespeare's manner. Here, moreover, it is in keeping with the preceding line. 56. Spirit. Monosyllabic ; as very often. The quarto spells it "spright." 63. Agamemnon aitd the hand of Greece^ etc. " The speech of Agamemnon is such that it ought to be engraven in brass, and the tablet held up by him on the one side, and Greece on the other, to show the union of their opinion" (Johnson). Cf. M. for M. v. I . II: — " When it deserves with characters of brass Aforted residence 'gainst the tooth of time And razure of oblivion." For other instances of brass — brazen tablet, see W. T. i. 2. 360, Hen. V. iv. 3. 97, and Hen. VIII. iv. 2. 45. On the other hand, S. nowhere uses the word for a bronze statue. 65. Hatched in silver. Literally, engraved (Fr. hache) in sil- ver ; a figurative way of calling Nestor silver-haired. The fine lines cut in the metal by the engraver suggested the comparison. Steevens cites love in a Maze, 1632 : — " Thy hair is fine as gold, thy chin is hatch'd With silver." Johnson and Schmidt take the expression to refer to the speech of Nestor, as high in brass does to that of Agamemnon ; and some- thing can be said for that interpretation. 66. Should with a bond of air, etc. That is, should enforce the \ Scene III] Notes 199 attention of all the Greeks. Mr. Verity remarks that the whole passage is evidently a reminiscence of a stanza in Lucrece^ 1401- 1407 : — " There pleading might you see grave Nestor stand, As t' were encouraging the Greeks to fight, Making such sober action with his hand That it beguiled attention, charm 'd the sight. In speech, it seem'd, his beard, all silver white, Wagg'd up and down, and from his lips did fly Thin winding breath, which purl'd up to the sky." 67. Greekish. The folios have " Greekes " or "Greeks." See on iii. 3. 211 below. 70. Expect. Expectation ; the only instance of the noun in S. Suspect (= suspicion) occurs eight or ten times. 73. Mastic. The reading of all the early eds., changed by Rowe to " mastiff," to which, according to some, it is equivalent. White remarks : " Mastix, said to be the feminine of inastigia, was used to mean a whip or scourge, especially of a moral kind. See the following passage from the Arcadia^ in which the term is applied to one of Thersites' kidney : * and therefore sometimes looking upon an old acquaintance of his called Mastix, one of the repin- ingst fellowes in the world, and that beheld nobody but with a mind of mislike, (saying still the world was amiss, but how it should be amended he knew not,) ' etc. Mastic was probably used here to avoid the cacophony of * hij mastic jawj ; ' or possibly ' masticke ' is a misprint of * masticks ; ' but it has generally been regarded as an error for * mastiff ' — an epithet the appropriateness of which to the jaws of Thersites I cannot see, as he was one of those barking dogs that never bite." The meaning of the passage is: "there is less expectation of hearing needless and purposeless matter from you than confidence of hearing Thersites speak sweetly, wittily, or wisely : . . . one of those sentences in which S. gives the effect of antithesis instead of an actual antithesis" (Clarke). \ 200 Notes [Act I 77. These instances. Referring to what follows. 78. The specialty of rule, "The particular rights of supreme authority" (Johnson). 80. Hollow upon this plain^ etc. Mason would omit the first hollow^ Steevens the second one. As it stands the line is an Alex- andrine. 81. When that the general, etc. "When the general is not to the ar^ny like the hive to the bees, the repository of the stock of every individual, that to which each resorts with whatever he has collected for the good of the whole, what honey is expected? what hope of advantage ? " (Johnson). %2i' Degree = rank. Vizarded = covered with a vizard, or vizor; masked. 85. This centre. The earth, the centre of the Ptolemaic uni- verse. Cf. IV, T. ii. I. 102: — " The centre is not big enough to bear A school-boy's top." Verplanck remarks here : " It is possible that the poet had this thought suggested by an analogous passage, of equal eloquence, in his contemporary Hooker's * Ecclesiastical Polity,' of which the first parts were published in 1594. If it were not, it was no very strange coincidence between the thoughts of men of large and excursive minds, at once poetical and philosophical, applied to the most widely differing subjects. There is a noble passage in the first book of Hooker, singularly like this in thought, and in sustained, lofty, moral eloquence. In his magnificent generalization of Law, as at once the rule of moral action and government, and the rule of natural agents, he says : — 'If nature should intermit her course, and leave altogether, though it were but for a while, the observa- tion of her own laws ; if those principal and mother elements, whereof all things in this lower world are made, should lose the qualities which now they have ; if the frame of that heavenly arch, now united above our heads, should loosen and dissolve itself; if Scene III] Notes 20I celestial spheres should forget their wonted motions, and, by irregu- lar volubility, turn themselves any way as it might happen ; if the prince of the lights of heaven, which now, as a giant, doth run his unwearied course, should, through a languishing faintness, begin to stand and to rest himself; if the moon should wander from her beaten way, the times and seasons of the year blend themselves by disordered and confused mixture, the winds breathe out their last gasp, the clouds yield no rain, the earth be defeated of heavenly influence, the fruits of the earth pine away, as children at the withered breast of their mother, — what would become of man himself ? See we not that obedience of creatures unto the law of nature is the stay of the whole world ? ' " Hooker's subsequent remarks on * the law of the common weal ' singularly remind the reader of the more rapid view given by the poet of * the unity and married calm of states,' and the ills by which it is disturbed." 87. Insisture. " Persistency, constancy " (Schmidt) ; a word found nowhere else. 89. Planet Sol. According to the Ptolemaic astronomy, the sun was one of the planets revolving around the centre. 90. Sphered. That is, set in its crystalline sphere, as each planet was supposed to be. 91. Medicinable. Medicinal. The early eds. have "med'cin- able," which indicates the pronunciation, as elsewhere in S. Cf. iii. 3. 44 below, and 0th. v. 2. 351, etc. Other refers to the other planets. 92. Aspects. An astrological term for the peculiar position and influence of a heavenly body. Cf. R, of L. 14, Sonn. 26. 10, W, T. ii. I. 107, Lear, ii. 2. 112, etc. S. always accents the word on the second syllable. 94. Sans. Without ; a word quite Anglicized in the time of S., being used in French and Italian dictionaries to explain sans and senza. 95. Evil jfiixture. Referring to the supposed malignant con- junctions of the planets. 202 Notes [Act I 99. Deracinate. Root out, tear up by the roots. The verb is used again in Hen. V. v. 2. 47. loi. Fixure! Stability. The 3d and 4th folios have **.fixture." Fixure occurs again in W. T. v. 3. 67. For shak'd (cf. Hen. V. ii. I. 124, Cy7?ib. i. 5. 76, etc.) Rowe substitutes "shaken," which S. uses less frequently. 104. Brotherhoods, " Corporations, companies, confraternities " (Johnson). 105. Dividable. Divided ; used by S. only here. We find dividant in the same sense in T. of A. iv. 3. 5. Individable occurs in Ham. ii. 2. 418. Commerce is accented on the second syllable, as in iii. 3. 205 below. 106. Primogenity. The quarto has " primogenitie " and the folio " primogenitiue." Rowe reads "primogeniture," which is what the word means. Some modern eds. read " primogenitive." 111. Mere. Absolute; as in 287 below. Cf. 0th. ii. 2. 3: "the mere perdition of the Turkish fleet," etc. Oppugjzancy (= antag- onism) is used by S. only here. 112. Should. Would ; as in the following lines. 117. Jar. Conflict, contention; as in V. and A. lOO, etc. 119. Includes itself in. Ends in, finally comes to. Cf. T. G. of V. V. 4. 160. 125. Suffocate. For the form, cf. infect in 187 below. 127. Neglection. Neglect, disregard ; found also in i /T^w. F/.iv. 3. 49 and Per. iii. 3. 20 (in the quartos ; "neglect " in the folios). 128. By a pace. "Step by step" (Johnson). The meaning is : " By neglecting to observe due degree of priority, men lose ground while striving to advance ; since each person who pushes on re- gardless of his superiors will be pushed back in turn by them " (Clarke). 132. Pace. Referring, like the preceding step^ to the officer oc- cupying the grade. Sick = envious. 134. Pale and bloodless. " Not vigorous and active " (Johnson). Emulation is metrically five syllables. Scene III] Notes 203 138. Discover'' d. Disclosed, unfolded ; as often. 139. Power. Army ; as often used in both numbers. 148. Scurril. Used by S. only here, as scurillous only in W. r. iv. 4. 215. 151. Pageants. Mimics; as in 2. page ant ^ or theatrical repre- sentation. For the noun, cf. iii. 2. 77 and iii. 3. 273 below. Some- time is used by S. interchangeably with so7netimes. 152. Thy topless deputation. The supreme power deputed to thee (by the other Greek chiefs). " Topless is that which has noth- ing topping or overtopping it " (Johnson). 153. Like a strutting player, etc. Cf. Macb. v. 5. 24: — " Life 's but a walking shadow, a poor player That struts and frets his hour upon the stage And then is heard no more." 155. The zvooden dialogue. "The epithet ivooden has admirable significance here ; not only conveying to the ear the resounding tread of the strutting player on the boards, but bringing to our eye his puppet hardness and stiffness as well as the awkward stupidity of his look and action " (Clarke). 156. Stretched. Strained, affected. Scaffoldage = the floor of the stage ; used by S. only here. Cf. the similar use of scaffold in Hen. V. prol. 10 : "On this unworthy scaffold." 157. O^er-wrested. Overstrained, exaggerated. The early eds. have " ore-rested " or " o're-rested ; " corrected by Pope. 159. Like a chime a-mending. Cf. Ham. iii. i. 166: "Like sweet bells jangled out of tune and harsh." Unsquar\l — unsuit- able, not shaped and adapted to the purpose. Cfi square in v. 2. 132 below. 160. Typhon. Typhoeus, a mythical giant, who attempted to dethrone Jupiter, but was defeated and imprisoned under Etna. 161. Hype7'boles. White thinks that the word is pronounced hy-per-boles, but I cannot agree with him. Fusty = musty, mouldy ; as in ii. i. 100 below. 166. Dressed. Some editors print " 'dress'd," as if contracted 204 Notes [Act I from " address'd ; " but the original meaning of dress is to put in order, prepare. Cf. Hen. V. iv. i. lo, M. for M. i. i. 20, etc. Ora- tion is a quadrisyllable. 168. Parallels. Johnson thinks that " parallels on a map " are meant ; but the reference is probably to the opposite extremities of parallel lines, which can be prolonged indefinitely without meet- ing. His wife = Venus. 174. Gorget. The part of the armour that defended the throat. The hyphen in palsy -ftcmbli7ig (perhaps not necessary) was inserted by Steevens, and is generally adopted. 178. Spleen. Often used for a sudden impulse or fit beyond the control of reason ; as here of laughter. Cf. Z. L. L. iii. i. 77, v. 2. 117, T. of S. ind. i. 137, etc. 180. Sever als and generals of grace exact. Our individual and general qualities of "excellence irreprehensible " (Johnson). Schmidt makes it == " the minutest peculiar and general excellen- cies." Hudson thinks that of grace exact is probably = "exact or perfect in respect of grace." Various changes have been made by the editors. 181. Preventions. A quadrisyllable. Cf. execution in 210 below. 184. Paradoxes. Absurdities. 187. Infect. For the form see on 125 above. 189. In such a rein. "That is, holds up his head as haughtily " (Johnson). Y ox place Pope reads "pace ; " but no change is really called for, and, as Clarke remarks, " to bear his head in a forced pace would be a forced expression." 190. Broad. Apparently = puffed up with pride. 191. State. Council of war. The word is often used for "per- sons representing a body politic" (Schmidt). Cf. ii. 3. 262 and iv. 2. 71 below. 193. like a mint. As fast as a mint coins money. 195. Exposure. That is, exposure of ourselves in the field. 196. How raiik soever^ etc. " In howsoever high a degree en- compassed by danger" (Clarke). Scene III] Notes 205 199. Prescience. Here accented on the second syllable, but on the first in the other twa instances in which S. uses it in verse. Cf. Temp. I. 2. 180 and R. of L. 727. 205. Mappery. Study of maps ; used by S. only here. 210. His execution. Its (the ram's) working, or operation. For his = its, cf. 354 below. 211. Achilles^ hoi^se, etc. That is, "at this rate Achilles' horse is as good as Achilles himself" — he being the son of Thetis, 228. Bid. The folio has " on." 235. Debonair. The Fr. de bon dt^V (= gentle, affable); used by S. only here. 238. And^ Jove's accord. And with Jove's accord, Jove grant- ing or favouring. The passage may be corrupt. Malone conjec- tures that we should read " And with Jove's accord Nothing 's," etc. Schmidt would point it " And Jove's accord. Nothing," etc. He takes the meaning to be *' and Jove's assent that nothing is so full of heart." White makes it = " and Jove's spontaneous geniality is not so hearty — as they are, whether as friends or foes." The quarto inserts " great " before Jove's. 241. Distains. The Variorum of 1821 prints "disdains" in text and notes ; not recorded in the Cambridge ed. The meaning evidently is that even deserved praise stains or sullies a person if he himself speaks it or induces others to speak it for him. 243. Repining. Mortified by defeat. 244. That praise^ sole pure, transcends. Such praise, the only pure or disinterested praise, transcends all other. 253. Speak frankly as the wind. Cf. 0th. v. 2. 220 : " I will speak as liberal as the north." 256. Tru7npet. Trumpeter ; as in iv. 5. 6 below. 262. Long-continued truce. As Johnson notes, this is inconsist- ent with i. 2. 33 above ; but S. is often guilty of these little incon- sistencies. He takes the idea of the t7'uce from Caxton. 269. Confession. The meaning is, " confession made with idle vows to the lips of her whom he loves " (Johnson). 2o6 Notes [Act I 282. Sunburnt, That is, not fair. Cf. Much Adoy ii. i. 331 : "and I am sunburnt." 283. The splinter of a lance. " The wording of this challenge is in the true chivalric tone ; and it affords one of the instances of the skill with which the dramatist has blended the rich hues of the romance-writers with the Doric simplicity of outline in the classic poets" (Clarke). Knight remarks : " Steevens says the challenge thus sent ' would better have suited Palmerin or Amadis than Hector or .Kneas.' Precisely so. And this was not only the language of romance, but of real life, almost up to the days of Shakspere. In a challenge of the reign of Mary, four Spanish and English knights will main- tain a fight on foot at the barriers against all comers, that ' they may show their great desires to serve their ladies by the honourable adventure of their person.' But would Steevens assert that Shak- spere did not purposely make the distinction between the Homeric and the feudal ages ? He found the challenge of Hector in Homer ; he invested it with its Gothic attributes in accordance with a principle. The commentators sneer at Shakspere's violation of chronology in the mention of Aristotle : what do they say to Chaucer's line in the Troilus and Creseide — * He sung, she play'd, he told a tale of Wade ' ? Wade was a hero of the same fabulous school as Bevis and Launcelot. The challenge of Hector is thus rendered by Chapman : — • Hear, Trojans, and ye well-arm'd Greeks, what my strong mind, diffus'd Through all my spirits, commands me speak ; Saturnius hath not us'd His promis'd favour for our truce, but, studying both our ills, Will never cease till Mars, by you, his ravenous stomach fills With ruin'd Troy ; or we consume your mighty sea-born fleet. Since then the general peers of Greece in reach of one voice meet, Amongst you all whose breast includes the most impulsive mind Let him stand forth as combatant, by all the rest design'd ; Before whom thus I call high Jove to witness of our strife, Scene III] Notes 207 If he with home-thrust iron can reach th' exposure of my life, Spoiling my arms, let him at will convey them to his tent; But let my body be return'd, that Troy's two-sex'd descent May waste it in the funeral-pile : if I can slaughter him, Apollo honouring me so much, I '11 spoil his conquer'd limb, And bear his arms to Ilion, where in Apollo's shrine I '11 hang them as my trophies due : his body I '11 resign To be disposed by his friends in flamy funerals. And honour'd with erected tomb where Hellespontus falls Into Egaeum, and doth reach even to your naval road; That, when our beings in the earth shall hide their period, Survivors sailing the Black Sea may thus his name renew, This is his monument whose blood long since did fates embrue, Whom passing fair in fortitude illustrate Hector slew. This shall posterity report, and my fame never die.' " 288. That means not, etc. A good example of the freedom of ellipsis in the Elizabethan time. 293. Host. The folio has " mould." 296. Beavei'. Helmet ; properly, the movable front of the hel- met. Cf. Ham. i. 2. 230 : "he wore his beaver up." 297. Vantbrace. Armour for the arm (Fr. avant bras^ ; used by S. only here. Steevens cites examples of it from Milton (6*. A, 1 121) and Heywood {Iron Age). 300. In flood. That is, "taken at the flood" (/. C. iv. 3. 219) or its full flow. The metaphor is evidently draw^n from the flow- ing of the tide. 301. Pi'ove this truth. The folio has " pawne " for prove, and the quarto " troth " for truth. 313. Be you my time. Play the part of Time in bringing it to maturity. 319. Nursery, The metaphor is from a place where plants are raised. Cf. T. of S. \. i. 2 : "Padua, nursery of arts," etc. 324. As substance, etc. As wealth, whose value, though great, may be summed up in a few little figures. Steevens aptly quotes Hen. V, prol. 15 : — 2o8 Notes [Act I " since a crooked figure may Attest in little place a million." See also W. T, i. 2. 6 : " like a cipher, Yet standing in rich place." Schmidt explains the passage thus : " as the material woj'ld, which seems immense, but is calculated and defined by means of little figures ; " but S. often uses substance for property or wealth, and that sense seems more natural here. 326. Andy in the publication^ etc. " Nestor goes on to say, make no difficulty, no doubt, when this duel comes to be proclaimed, but that Achilles, dull as he is, will discover the drift of it. So [in iii. 3. 112 below] Ulysses says, * I do not strain at the position ; ' that is, I do not hesitate at, I make no difficulty of it" (Theobald). 328. Banks of Libya. That is, the African desert. 332. Wake hi??i. Rouse himself. 336. Much opinion dzvells. Much reputation is involved. Cf. 373 below. 337. Dear'st. Most precious. 339. Our ii7iputation shall be oddly pois'd. " Our imputed excel- lence shall be unequally weighed" (Clarke). Cf. 2 Hen. IV, v. I. 81 : "I would humour his men with the imputation of being near their master," etc. 340. Success. Issue, result. Cf. ii. 2. 117 below. 341. Scantling. Small portion ; used by S. only here. Malone quotes Florio's Montaigne : " When the lion's skin will not suffice, we must add a scantling of the fox's." 343. Small pricks. " Small points compared with the volumes " (Johnson). Index in S. always means a preface, prologue, or table of contents. Cf. Ham. iii. 4. 51, 0th. ii. i. 263, etc. 344. Subsequent. Accented on the second syllable ; the only instance of the word in S. 349. Election. Choice, the thing chosen. 351. Who miscarrying. If he is defeated, what encouragement will the victorious side draw thence, to strengthen their good opin- ion of themselves ? For part— party, side, cf. iv. 5. 156 below : Scene III] Notes 209 " our Trojan part," etc. Hudson strangely takes heart to be the subject and part the object, explaining the passage thus : " If the man of our choice should fail, what heart among us will then draw from the issue any hope of success, or of conquering, to strengthen his confidence in our ability ? " 354. His, Its ; referring to opinion, 356. Directive, Capable of being directed ; used by S. only here. 357-365. Give . . , followers. The quarto reads here : — " Giue pardon to my speech ? therefore tis meete, Achilles meete not Hector, let vs like Marchants First shew foule wares, and thinke perchance theile sell; If not ; the luster of the better shall exceed, By shewing the worst first ; do not consent That euer Hector and Achilles meet, For both our honour and our shame in this, are dog'd with two strange followers." 361. To show. To be shown, 368. Share, The folios have "weare." 371. Salt. Bitter, pungent. 373. Our main opinion. Our general reputation. See on 336 above. Crush = destroy. 375. Blockish, Clumsy, stupid ; used by S. only here ; as block- head only in Cor, ii. 3. 31. Block he has several times in a similar sense ; as in T, G, of V. ii. 5. 27, W, T. i. 2. 225,/. C'l.i. 40, etc. 376. Sort, Lot (Fr. sort) ; the only instance of this meaning in S. 377. Allowance, Acknowledgment, approval; as in ii. 3. 138 below. The folio reads ** as the worthier man." 378. The great Myrmidon. Achilles is so called as being the chief of the Myrmidons. Cf. v. 5. 't^'^^ v. 7. i, etc., below. 379. Broils in loud applause. " Basks in the sunshine of ap- plause, even to broiling " (Schmidt) ; or, perhaps, as Clarke puts it, "swells and sweats in the fire of applause, as broiling meat TROILUS — 14 2IO Notes [Act I swells, spits, and exudes above the red coals." The transitive use oi fall (= let fall) is common in S. Cf. y. C. iv. 2. 26, etc. 382. Voices, That is, applauding voices. 392. Tarre the mastiffs on. That is, set them on, urge them on. Cf. K.John, iv. i, 117 and Ham, ii. 2. 370. Achilles ACT II Scene I. — Knight remarks : '* Thersites has been termed by Coleridge * the Caliban of demagogic life ; ' and he goes on to de- scribe him as * the admirable portrait of intellectual power deserted by all grace, all moral principle, all not momentary impulse ; just wise enough to detect the weak head, and fool enough to provoke the armed fist, of his betters.' This is the Thersites of Shakspere ; he of Homer is merely a deformed jester. The wonderful finished portrait is made out of the slightest of sketches : — ' All sat, and audience gave ; Thersites only would speak all. A most disorder'd store Of words he foolishly pour'd out ; of which his mind held more Than it could manage ; any thing with which he could procure Laughter, he never could contain. He should have yet been sure To touch no kings. T' oppose their states becomes not jesters* parts, But he the filthiest fellow was of all that had deserts In Troy's brave siege : he was squint-eyed, and lame of either toot : So crook-back'd that he had no breast : sharp-headed, where did shoot 211 2 1 2 Notes [Act II (Here and there sperst) thin mossy hair. He most of all envied Ulysses and ^acides, whom still his spleen would chide ; Nor could the sacred king himself avoid his saucy vein, Against whom, since he knew the Greeks did vehement hates sustain, j (Being angry for Achilles' wrong,) he cried out, railing thus : — " Atrides, why complain'st thou now ? what wouldst thou more of us ? Thy tents are full of brass, and dames ; the choice of all are thine : With whom we must present thee first, when any towns resign To our invasion. Want'st thou then (besides all this) more gold From Troy's knights to redeem their sons ? whom, to be dearly sold, I, or some other Greek, must take ? or wouldst thou yet again Force from some other lord his prize, to soothe the lusts that reign In thy encroaching appetite ? It fits no prince to be A prince of ill, and govern us ; or lead our progeny By rape to ruin. O base Greeks, deserving infamy, And ills eternal ! Greekish girls, not Greeks, ye are : Come, fly Home with our ships ; leave this man here, to perish with his preys, " And try if we help'd him, or not : he wrong'd a man that weighs Far more than he himself in worth : he forc'd from Thetis' son. And keeps his prize still : nor think I that mighty man hath won The style of wrathful worthily ; he 's soft, he 's too remiss. Or else, Atrides, his had been thy last of injuries." Thus he the people's pastor chid ; but straight stood up to him Divine Ulysses, who, with looks exceeding grave and grim, This bitter check gave : " Cease, vain fool, to vent thy railing vein On kings thus, though it serve thee well ; nor think thou canst restrain With that thy railing faculty, their wills in least degree. For not a worse, of all this host, came with our king than thee To Troy's great siege : then do not take into that mouth of thine The names of kings, much less revile the dignities that shine In their supreme states ; wresting thus this motion for our home To soothe thy cowardice ; since ourselves yet know not what will come Of these designments, — if it be our good to stay or go : Nor is it that thou stand'st on ; thou revil'st our general so, Only because he hath so much, not given by such as thou, But by our heroes. Therefore this thy rude vein makes me vow (Which shall be curiously observ'd), if ever I shall hear This madness from thy mouth again, let not Ulysses bear Scene I] Notes 213 This head, nor be the father call'd of young Telemachus, If to thy nakedness I take and strip thee not, and thus Whip thee to fleet from council ; send, with sharp stripes, weeping hence, This glory thou affect'st to rail." This said, his insolence He settled with his sceptre, strook his back and shoulders so That bloody wales rose : he shrunk round, and from his eyes did flow Moist tears ; and, looking filthily, he sat, fear'd, smarted ; dried His blubber'd cheeks ; and all the press (though griev'd to be denied Their wish'd retreat for home) yet laugh'd delightsomely, and spake Either to other' [Chapman's Homer, bk. ii.]." White says of Thersites {Galaxy^ Feb., 1877): "Thersites sits with Caliban high among Shakespeare's minor triumphs. He was brought in to please the mob. He is the Fool of the piece, fulfil- ling the functions of Touchstone, and Launce, and Launcelot, and Costard. As the grave-diggers were brought into Hamlet for the sake of the groundlings, so Thersites came into Troilus and Cres- sida. As if that he might leave no form of human utterance un- gilded by his genius, Shakespeare in Thersites has given us the apotheosis of blackguardism and billingsgate. Thersites is only a railing rascal. Some low creatures are mere bellies with no brain. Thersites is merely mouth, but this mouth has just enough coarse brain above it to know a wise man and a fool when he sees them. But the railings of this deformed slave are splendid. Thersites is almost as good as Falstaff. He is of course a far lower organization intellectually, and somewhat lower, perhaps, morally. He is coarser in every way ; his humour, such as he has, is of the grossest kind ; but still his blackguardism is the ideal of vituperation. He is far better than Apemantus in Timon of Athens^ for there is no hypoc- risy in him, no egoism, and, comfortable trait in such a personage, no pretence of gentility. For good downright ' sass ' in its most splendid and aggressive form, there is in literature nothing equal to the speeches of Thersites." 2. Boils. All the early eds. have *' biles," indicating the common pronunciation in the time of S. I 214 Notes [Act II 6. Core, Ulcer; as in v. i. 4 below. In both passages there may be a quibble on the sense of heart. \ 8. Matter, The play upon the word is obvious. Cf. L. Z. Z. iii. I. 120. For matter — good sense, cf. A. V. L. ii. i. 68 : "he's full of matter," etc. 12. The plague of Greece. " Alluding perhaps to the plague sent by Apollo on the Grecian army" (Johnson). 13. Beef-witted. Steevens quotes T. yV. i. 3. 90: "I am a great eater of beef, and I believe that does harm to my wit." " He calls Ajax mongrel on account of his father's being a Grecian and his mother a Trojan " (Malone). 14. Vinewed^st. Mouldiest, mustiest ; found nowhere else in S. The folios have " whinid'st," and the quarto "vnsalted." As Malone remarks, the folio reading is " a corruption undoubtedly of vinnewdst or vinniedst^'' He adds that in Dorsetshire vinny is = mouldy. 19. A red murrain. Cf. Temp. i. 2. 364: "The red plague rid you! " and Cor. iv. I. 13: "the red pestilence," etc. 21. Learn me. Tell me. For learn — teach, cf. Temp, i. 2. 365, Much Ado, iv. i. 31, etc. 26. Porpentine. Porcupine ; the only name of the animal in S. 29. Scab. He plays upon the word, which was often used as a term of contempt. For similar quibbles, see Much Ado, iii. 3. 107, 2 Hen. IV, iii. 2. 296, and Cor. i. I. 169. The next sentence is omitted in the folio. 37. Mistress. Used in contempt, comparing him to an old woman or a termagant. 39. Cobloaf. " A crusty, uneven loaf" (Steevens); a hit at the misshapen Thersites. 40. Pun. Pound ; used by S. only here. Steevens quotes ex- amples of it from Holland's Pliny. Cole, in his Latin Diet., defines it by " contero, contundo." 44. Thou stool for a witch ! Alluding to one of the forms of torture for a witch. See Brand's Popular Antiquities (Bohn's ed.), iii. 23. Scene I] Notes 215 45. Sodden-witted, Stupid. Sodden is the old participle of seethe. For the figure, cf. Tefnp, v. i. 60 and W. T. iii. 3. 64. 47. Assinego. The early eds. have " asinico," which some take to be a corruption of the Spanish asnico^ a little ass. Pope has been followed by most of the modern editors in reading assinego^ which is used by Beaumont and Fletcher and other writers of the time. Asinego is the Portuguese equivalent oi asnico, and seems to have become in a measure Anglicized. Ben Jonson, in his Epigrams, plays upon it for the sake of a fling at Inigo Jones : " You 'd be an ass-inigo by your years." 49. Bought and sold. Made a fool of. Cf. K. John, v. 4. 10, Rich. III. V. 3. 305, etc. 50. Use to beat me. " Continue to beat me, make a practice of beating me " (Steevens). 56. Ma7's his idiot. Mars's idiot. Cf. iv. 5. 177, 255 below. 72. Modicum. Used by S. only here. 74. Bobbed. Beaten, drubbed. Qi. Rich. III. y.^i- ZZA'- "beaten, bobb'd, and thump'd." 75. Pia mater. The membrane covering the brain put for the brain itself; as in T. N. i. 5. 123 and Z. L. L. iv. 2. 71. 78. Guts. The word was not so offensive in the time of S. as now ; but if it had been, he would not have hesitated to make Thersites use it. 91. Set your wit to. Oppose it to. Cf. M. N. D. iii. i. 137: " who would set his wit to so foolish a bird ? " loi. Sufferance. Suffering. See on i. I. 30 above. 102. Voluntary. Adverbial; as in K.John, v. i. 29, etc. 116. To, Achilles ! That is, on ! forward ! To ! was thus used in urging on draught-oxen. 123. Brach. Hound, dog (properly feminine). Cf. I Hen. IV. iii. I. 240: "Lady, my brach;" and Lear, i. 4. 125: " the lady brach." The early eds. have *' brooch," which the Cambridge ed. retains, and which Schmidt thinks (as Johnson did) to be perhaps =r appendage, or hanger-on. But, as Clarke notes, S. elsewhere 2i6 Notes [Act II uses brooch only in the sense of something choice or costly ; and Rowe's emendation of brack is on the whole to be preferred. 125. Clotpolls. Blockheads. Cf. Z^^ir, i. 4. 51 : "Call the clot- poll back." For the literal sense (= head), cf. Cymb, iv. 2. 184: " Cloten's clotpoll." 134. Stomach. Cf. Hen, V. iv. 3. 35 : "he which hath no stom- ach to this fight," etc. Scene II. — 9. Touchdh my particular. That is, concerns me personally. 1 1 . More softer. Cf. v. 6. 20 below. 15. Secure, Careless, over-confident {\.^Wnsecurus^. Cf. Ha7n. i. 5. 61 : " my secure hour," etc. So surety — false confidence. 16. Tent, Probe. Cf. the play upon the word in v. i. 11 below. 19. Dismes. Tenths ; not necessarily = " tens," as some make it, neither is every tithe soul — " every ten souls." The meaning is that not only is every tenth soul taken, but there are many thousand of these souls. For tithe, cf. A, W, i. 3. 89 : " One good woman in ten, madam ; ... we 'd find no fault with the tithe-woman, if I were the parson." 29. Past-proportion. Immensity. The meaning is : " that great- ness to which no measure bears any proportion " (Johnson). 33. Reasons. Malone suspected a quibble on reasons and raisins; as in Much Ado, v. i. 211. 46. DisorUd. That is, thrown out of the crystalline sphere which gives it regular motion. See on i. 3. 90 above. This line and the preceding are transposed in the folios. 48. Fat. Feed, nourish ; as in T, A, iii. i. 204: "fat me with the very thoughts of it." • 49. Respect, Deliberation, consideration of consequences. Cf. R, of L. 274: — " Then, childish fear avaunt ! debating die ! Respect and reason wait on wrinkled eld ! " I Scene II] Notes 217 50. Make, The folios have " Makes," which the grammar of the time allowed ; but the quarto reading is to be preferred. For the association of cowardice with a white or bloodless liver^ cf. M, of V. iii. 2. 86, T. N. iii. 2. 66, 2 Hen. IV. iv. 3. 113, etc. Lustihood — spirit, vigour ; as in Much Ado, v. i. 76. For deject, see on i. 3. 125 above and on 121 below. 52. What is aught, etc. Cf. Hudibras : — " For what 's the worth of anything But so much money as 't will bring ? " 54. His, Its ; referring to value, 56. As in the prizer. That is, as in the estimation of the prizer. 58. That is attributive, etc. " That attributes, or gives, the qualities which it affects ; that first causes excellence, and then admires it " (Johnson). In 60 Warburton would read "affected 's merit ; " but Johnson defends the old text : " The will affects an object for some supposed merit, which Hector says is censurable, unless the ?nerit so affected be really there." For attributive the folios have " inclinable," which Pope prefers. 64. Traded. Practised, expert. Qt K.John, iw. '^. log -. "long traded in it." 68. Blench. Shrink. See on i. i. 30 above. And stand fir 7n by honour = and yet maintain one's honour. 71. Unrespective. Unregardful, or unregarded. Sieve here = basket ; a sense not unknown in England at this day. The refer- ence is to a waste-basket into which the refuse of the table was thrown. The quarto has " siue," the 1st folio "same," and the later folios " place." 77. An old aunt. " Priam's sister, Hesione, whom Hercules, being enraged at Priam's breach of faith, gave to Telamon, who by her had Ajax" (Malone). 79. Stale. The quarto has "pale." Dyce quotes Wither, Epi- thalamia, 1620 : — 21 8 Notes [Act II " Faire Iris would haue lookt but stale and dimme In her best colours, had she there appear'd." See also W, T, iv. i. 13 : — " and make stale The glistering of this present." 82. Whose pricey etc. Evidently suggested by Marlowe's Doctor Faustus : — " Was this the face that launch'd a thousand ships And burnt the topless towers of Ilium ? " Mr. Verity remarks : " It may be worth while to note that Christo- pher Marlowe is the only contemporary dramatist to whom Shake- speare definitely alludes in terms of admiration ; it is pleasant to think that it should be so. Modern criticism abundantly recognizes the fact that Marlowe rendered English literature the most signal and sovereign services, at once by freeing blank verse from the fetters imposed upon it by the authors of the dreary GorboduCy by elevating and to a certain extent fixing the form and style of the romantic drama, and by driving off the stage the ' jigging veins of rhyming mother wits' that are satirized in the prologue to Ta7)i- burlaine. Shakespeare*s debt to Marlowe was great, and passages in his plays show that he was familiar with the works of his brother poet. Thus in A. V. L. we have (iii. 5. 82) the direct apostrophe to the * Dead shepherd,' followed by the quotation of the line from Hero and Leander which soon became a proverb : * Who ever lov'd that lov'd not at first sight ?' Again, in M. IV. iii. i. 17-20, a stanza is introduced from the immortal lyric, * Come live with me and be my love.' For similar Marlowe touches compare T, G. of V. i. I. 20-27 (a less complimentary allusion), A. W, i. 3. 74, 75, and R. and J. v. I. 8, where Romeo's *breath'd such life with kisses in my lips ' is an obvious reminiscence of Hero and Leander T 89. Your proper. Your own. Cf. 7'e?np. iii. 3. 60 ; ** Their proper selves," etc. Rate = find fault with. I Scene II] Notes 219 90. And do a deed ithat fortune never did, "Act with more in- constancy and caprice than ever did fortune'' (Henley). 104. FAd, The quarto has " elders," the folios ** old." Eld was the conjecture of Theobald, and is favoured by the use of the word in M. W. iv. 4. 36 and M. for M. iii. i. 36. 107. Moiety, Portion ; not a half. Cf. i Hen. IV. iii. i. 96 : " my moiety , . . equals not one of yours," etc. 109. Ilion. The Greek form of the word, used interchangeably with the Latin IliMin. no. Our firebrand brother. Hecuba before the birth of Paris dreamed that she should be delivered of a burning torch. Cf. Virgil, ^neid, x. 705 : • — " una quern nocte Theano In lucem genitori Amyco dedit, et face praegnans Cisseis regina Parim." 116. Discourse of reason. Cf. Ham, i. 2. 150 : "that wants dis- course of reason" (see Id. iv. 4. 36), and 0th. iv. 2. 153 : "dis- course of thought." Discourse formerly meant the logical process of reasoning. 117. Bad success. A bad issue. See on i. 3. 340 above. 121. Nor once deject the courage^ etc. Tha't is, lower or depress it. Elsewhere S. uses only the participle dejected, or the contrac- tion deject (as in 50 above and Hani. iii. i. 163). 123. Distaste. Spoil the taste or quality of. In 66 above it is ~ disrelish, dislike ; and in iv. 4. 48, if we adopt the folio distasting, it is intransitive and — to be distasteful (cf. 0th. iii. 3. 327). 125. To make it gracious. To grace it, or set it off. 128. The weakest spleen. "The dullest and coldest heart" (Schmidt). 130. Convince. Convict ; not used elsewhere by S. in this sense. 132. Attest. Call to witness ; the only instance of this sense in S. 120 Notes [Act II 133. Propension. Propensity, inclination ; used by S. only here, 2& prop end ( = incline) only in 190 below. 135. Can. For the absolute and transitive use, cf. Lear, iv. 4.8:- " What can man's wisdom In the restoring his bereaved sense ? " 136. Propngnation. Defence ; used by S. only here. 139. Pass. Pass through, undergo ; as in 0th. i. 3. 131, 167, etc. 145. So to be valiant. To be valiant in that way. 148. Rape. Abduction, carrying off. So ransacked just below = carried off, taken by force ; like the Latin rapta. Verity remarks : " Schmidt explains the word as = ravished in this play ; but this might be misleading, unless it were explained that ravish- ment, in legal phraseology, meant, originally, what we now call * ab- duction ; ' and therefore ravished wovX^l mean simply * abducted,' and not, as it would imply generally nowadays, the crime of rape. It will be noticed that just above, in line 148, Paris uses rape in the sense in which it was used in Shakespeare's time, for mere * abduction.' According to Cowell rape was used only in this sense in civil law, never in criminal. Spenser uses the word ransacked in the sense of * violate ' (i. 6. 5) in the well-known passage where Archimago tries to ravish Una : * And win rich spoils of ransackt chastitee.' Of course the queen is Helen, not, as Hunter says, Hesione." 152. Her possession. Possession of her. 154. Strain. Impulse ; as often. Cf. M. W.\\. i. 91, L. L. L, V. 2. 170, etc. 156. On our party. On our part, or side. Cf. K.John, i. i. 34 : " Upon the right and party of her son." 165. Gloz'd. Commented ; but, as usual in S., with the added idea of sophistry. Cf. He^t. V. i. 2. 40 : " unjustly gloze," etc. Mr. Verity cites Milton's " well-plac'd words oi glozing courtesy" {Comus, 161). It is not hard to see how the meaning arose. The gloss was the word which needed explanation ; then it came to Scene II] Notes 221 signify the explanation itself ; and finally, by an easy transition, a false explanation, A good instance of its use occurs in Ford's Perkin Warbeck^ i. 2 : — '• You construe my griefs to so hard a sense, That where the text is argument of pity, Matter of earnest love, your gloss corrupts W* i66. Young merif who7n Aristotle thought^ etc. Aside from the anachronism — common enough in S. — there is a mistake which Bacon has also made in Adv. of L, ii. : " Is not the opinion of Aris- totle worthy to be regarded, wherein he saith that young men are not fit auditors of moral philosophy, because they are not settled from the boiling heat of their affections, nor attempered with time and experience ? " As Mr. Ellis has pointed out, it is not of moral but oi political philosophy that Aristotle speaks. It is possible that S. may have taken the allusion from Bacon's book, which was pub- lished in 1605. Judge Holmes {^Authorship of Sh.) of course tries to make the coincidence tell in favour of the Baconian theory. It is curious that Virgilio Malvezzi, in his Discorsi sopra Cornelio Tacito, 1622, makes the same mistake : "E non e discordante da questa mia opinione Aristotele, il qual dice, che i giovanni non sono buoni ascultatori delle 77ioraliP Other instances of it have been pointed out. 172. More deaf than adders. For this old superstition, cf. Sonn. 112. 10 and 2 Hen, VL iii. 2. 76. See also Randolph, Muse's Looking Glass: — " How happy are the moles that have no eyes ! How blessed the adders that they have no ears ! " 177. Affection. Here apparently = sensual passion, lust ; as in W, T. i. 2. 138 : "Affection ! thy intention stabs the centre." 178. Of partial indulgence. That \^ froi7i or through such in- dulgence (Mason). Partial = to which they are unduly inclined. S. does not use the word in the sense of " in part." 222 Notes [Act II 179. Bemunbed, Insensible, ur *' no longer obedient to superior direction" (Johnson). 184. These tnoral laws, etc. "What the law does in every nation between individuals, justice ought to do between nations " (Johnson). 189. In way of truths etc. "Though, considering truth and justice in this question, this is my opinion, yet as a question of honour I think on it as you" (Johnson). 190. Spritely. Spirited ; also spelt sprightly. Cf. I Hen. IV. ii. 4. 377, etc. 196. The perforjnance of our heaving spleens. The carrying out of our resentful impulses. 202. Canojiize. Enroll among heroes or demigods ; accented on the second syllable, as elsewhere in S. Cf. K.Johrt, iii. I. 177 or Ham. i. 4. 47. 206. Revenue. Accented by S. on the first or second syllable according to the measure. 208. Roisting. Roistering, bullying ; used by S. nowhere else. 211. Advertis'd. Regularly accented by S. on the second syllable. 212. Emulation. In a bad sense (= envy), as often in S. Cf. /. C ii. 3. 14: — " My heart laments that virtue cannot live Out of the teeth of emulation," Scene III. — 5. ^ Sfoot. Corrupted from " God's foot." See on i. 2. 221 above. 8. Enginer. An early form of engineer. Cf. Ham. iii. 4. 206 and 0th. ii. i. 65. Cf. also mutiner, pioner, etc. 12. Serpentine. Used by S. only here. It is suggested by the serpents twined on the caduceus. 14. Short-arfned. Some editors adopt Dyce's conjecture of "short-aimed ;" but short-armed (=not reaching far) is no bad epithet. Scene III] Notes 223 19. Bone-ache. Cf. v. i. 23 below, the only other instance of the word in S. It alludes to the effects of venereal diseases. 20. Placket, Petticoat ; here = woman. Cf. L. L. L. iii. i, 186, W. T. iv. 4. 245, 622, and Lear, in. 4. 100. 26. Slipped. There is a play upon slip as applied to a counter- feit coin ; as in R. and /. 11. 4. 51. 29. Heaven bless thee from. That is, preserve thee from. Cf. Rich. III. iii. 3. 5 : "God bless the prince from all the pack of you ! " where the quartos have " keep " for bless. 31. Blood, "Passions, natural propensities" (Malone). Cf. M.for M, ii. i. 12, ii. 4. 15, 178, v. i. 477, Much Ado, ii. i. 187, etc. 34. Lazars. Lepers ; as in v. I. 67 below. 52. Decline. That is, go through in detail, like one declining a noun. Cf. Rich, II L iv. 4. 97, M. W. iv. i. 42, etc. 62. Derive. Deduce. 68. Of the prover. That is, of him who proves to be a fool, or yourself. The reading is that of the quarto ; the folio has " to the creator." 72. Patchery. Botching; or "gross and bungling hypocrisy" (Schmidt). The word occurs again in T. of A. v. i. 99. 74. Emulous, Envious. See on ii. 2. 212 above. The folio has " emulations." 75. Serpigo, Tetter, leprosy ; mentioned again in M. for M, iii. I. 31. The subject — the subject of the quarrel. 80. Shent. Rated, scolded ; as in T. N. iv. 2. 112: "I am shent for speaking to you," etc. The quarto has " sate," and the folio " sent ; " corrected by Theobald. 81. Appertainments. That is, the dignity belonging to us. The quarto has " appertainings," which is found in L. C. 115. 99. Fraction. Breach, discord ; 2i?> faction = union, alliance. 100. Composure. Combination, bond ; the only instance of this sense in S. In 242 below, as in A. and C. i. 4. 22, it is = com- position. 224 Notes [Act II 105. The elephant hath joints ^ etc. It was an old notion that the elephant had no joints in his legs. Steevens quotes All 'i- Lost by Lust, 1633 : " Stubborn as an elephant's leg, no bending in her ;" and All Fools, 1605 : "I hope you are no elephant, you have joints." Sir Thomas Browne discusses the matter soberly in his Vulgar Errors. no. This noble state, Johnson took this to be = "person of high dignity," referring to Agamemnon ; but it probably means " the stately train " accompanying him, as Steevens explains it. Cf. 262 below and iv. 2. 71. 112. Digestion sake. The possessive inflection was often omitted before sake, not only in nouns ending with a sibilant, but in others. Cf. " fashion sake " (/^. Y. L. iii. 2. 271), " oath sake " {T. N. iii. 4. 326), "sport sake" (i Hen. LV. ii. i. 78), etc. 113. Breath. "Breathing" (^. W. i. 2. 17), or exercise. Cf. iv. 5. 92 below. 116. Apprehensions, Capacity to apprehend, perception. Cf. Lien, V, iii. 7. 145, LLam. ii. 2. 319, etc. 117. Attribute. Reputation; as in //^w. i. 4. 22: "The pith and marrow of our attribute." 119. Not virtuously, etc. "Not regarded by himself as it be- comes a virtuous man, but with pride and arrogance" (Schmidt). 127. SaiJage strangeness. Rude distance or "offishness" of manner. Cf. iii. 3. 45, 51 below. Tend = attend, wait on ; Hke tettd on in iv. 4. 146 and v. i. 74 below. 129. Underwrite, Subscribe or submit to. Cf. stibscribes to in iv. 5. 105 below, and subscription {— submission) in Lear, iii. 2. 118, the only instance of the word in S. 130. LLumorous, Capricious ; as often. Predominance was originally an astrological term. 131. Lunes, Lunatic freaks; as in W. T, ii. 2. 30: "These dangerous unsafe lunes i' the king, beshrew them ! " The folio has " pettish lines," and the quarto " course, and time." L^unes is due to Hanmer. Until recently lunes had been found in no other I Scene III] Notes 225 English writer, but Rev. Dr. A. B. Stark informs me that two instances of it occur in Greene's Mamillia^ reprinted as Vol. I. of Grosart's " Huth Library." On p. 189, we have : "The more she strove against the streame the lesse it did prevaile, the closer shee couered the sparke, the more it kindled : yea, in seeking to unlose the Lunes, the more she was intangled;" and, again, on p. 198 : "either thou must be the man which must unlose me from the Lunes, or else I shal remaine in a lothsome Laberinth til the extreme date of death deliuer me." The Ne7v Eng. Diet, gives no example except from S. earlier than 1778. 133. Rode on his tide. Were dependent on him. 135. Engine. Used by S. for any instrument or device. Cf. V, and A. 367 : " the engine of her thoughts " (her tongue) ; A. W. iii. 5. 21 : "promises, enticements, oaths, token, and all these engines of lust;" 0th. \\\. 3. 355 : "mortal engines" (cannon), etc. 138. Allowance. See on i. 3. 377 above. 141. In second voice. With a substitute, or proxy. He must come himself. 160. Engendering. Spawn. 166. Dispose. Disposition ; as in 0th. i. 3. 403. Elsewhere it is — disposal. 168. Self-admission. Self-approbation ; or at his own choice. 170. Untent. Used by S. only here. 174. Self-breath. That is, the speaking to himself, his own words. 177. Kingdom'' d Achilles in commotion rages^ etc. Cf. y. C. ii„ I. 66: — " The genius and the mortal instruments Are then in council ; and the state of man, Like to a little kingdom, suffers then The nature of an insurrection."' 179. Plaguy, There is a play upon the word, as shown by the following death-tokens ( = plague-spots). These were the dark TROILUS — 15 p 226 Notes [Act II spots on people afflicted with the plague which were supposed to portend death. Cf. A. and C. iii. lo. 9. Steevens wanted to strike out plaguy, which he believed to be "the wretched inter- polation of some foolish player." 187. Seam. Fat. Ritson says that swine-sea7?i is = hog's-lard, in the North of England. Cf. enseamed xn Ham, iii. 4. 92. 190. Ruminate. Ruminate on, have reference to. 191. Of that we hold. By him M'hom we regard. 193. Stale. Make stale or vulgar. Cf. A. and C, iv. I. 38 and J. C. i. 2. 73. Palm ; that is, emblem of honour. 194. Assubjugate. Bring into subjection, debase ; used by S. only here. 198. Add more coals to Cancer. Add heat to the summer; Cancer being the zodiacal sign the sun enters at the summer solstice. For Hyperion — Apollo, the sun-god, cf. Ham. i. 2. 140, iii. 4. 56, Hen. V, iv. i. 292, etc. 204. Pash, Smash, strike hard enough to crush ; used by S. only here and in v. 5. 10 below. Cf. Jonson, Sejanus: *' You pash yourselves in pieces, ne'er to rise;" Chapman, Iliad: "pash'd with mighty stones," etc. Browning has it in Childe Roland, stanza 12. 207. Pheeze. Probably = tease, torment, but explained by some as = beat. Cf. T, of S, ind. i. i ; the only other instance in S. 213. The raven chides blackness, "The pot calls the kettle black." 214. Let his humours blood. Bleed his humours. Cf. Cymb, iv. 2. 168 : "I 'd let a parish of such Clotens blood," etc. 224. Through warm. Warmed through, or thoroughly warmed. Force — stuff ; as in v. i. 59 below. Force-meat is still in use. 233. Emulous. Envious. See on 74 above. 235. Palter, Shuffle, equivocate ; as in v. 2. 48 below. 241. Strange. Distant, reserved. See on 127 above. Self- affected — self-loving. 242. Composure, See on 100 above. Scene III] Notes 227 243. She, Changed by Pope and White to " her ; " but such confusion of the inflections of pronouns occurs often in S. On the passage Steevens compares Luke^ xi. 27. 244. Fam'd. The quarto reading ; the folio has " Fame." 249. Milo. The famous athlete of Crotona, who is said to have carried a four-year-old bull more than forty yards on his shoulders. For addition = title, see on i. 2. 20 above. 252. Dilated. " Expansive " (Schmidt). 253. Antiquary. Ancient, or full of old lore ; used by S. only here. 254. He must^ he is, he cannot but be wise. For the ellipsis, cf. i. 3. 289 above. 258. Shall I call you father ? " S. had a custom prevalent about his own time in his thoughts. Ben Jonson had many who called themselves his soits. Mr. Vaillant adds that Cotton dedicated his Treatise on Fishing to his father Walton; and that Ashmole, in his Diary, observes : * Mr. William Backhouse, of Swallowfield, in com. Berks, caused me to call him father thenceforward ' " (Steevens). 259. Ay, my good son. The folio gives this to " Ulis,^'' and Clarke thinks it should be so ; but the question seems to have been suggested by the father Nestor in 255. 262. State. Council. See on i. 3. 191 above. 264. Main, Might, full force. Cf. J/am. iv. 4. 15, etc. 266. Cope. Cf. i. 2. ;^^ above. Aeneas ACT III Scene I. — 3. When he goes before. Cf. Goldsmith, Elegy on Mrs, Majy Blaize : — " The king himself has followed her — When she has walked before." 13. Know your honour better. "The servant means to quibble. He hopes that Pandarus will become a better man than he is at present. In his next speech he chooses to understand Pandarus as if he had said he wished to grow better, and hence the servant affirms that he is in the state of grace " (Malone). 16. Honour and lordship. According to Steevens, y^wr honour and your lordship were used interchangeably in the time of S. Grace was the title only of persons of the highest rank — kings, princes, dukes, etc. 23. Who play they to ? Allowable in the Elizabethan grammar. Cf. Cyjnb. iv. 2. 75 : " To who ? " 0th. iv. 2. 99 : " With who ? " etc. 35. Invisible. Changed by Hanmer to "visible;" but it prob- ably means, as Johnson suggests, " invisible everywhere else ; " or 228 Scene I] Notes 229 as Clarke well puts it, " the ethereal spirit of love as impersonated in her." 42. Seethes. A figure like that of "hot haste." The servant plays upon it in his reply, in which some see an allusion to the "sweating-tub" (cf. M, for M. iii. 2. 60, Hen. V. ii. i. 79, etc.). 51. Broken music. Chappell says : "Some instruments, such as viols, violins, flutes, etc., were formerly made in sets of four, which when played together formed a ' consort.' If one or more of the instruments of one set were substituted for the corresponding ones of another set, the result was no longer a * consort,' but ' broken music' " For the play upon the expression, cf. A. Y. L. i. 2. 149 and Hen. V. v. 2. 263. White makes broken-music = " music in parts." 52. Cousin. Used of almost any relationship ; as nephew, niece, uncle, brother-in-law, grandchild, etc. 60. In fits. Apparently = when the humour takes you ; with a play upon the musical sense of fits as applied to the divisions of a song or tune. 68. Honey-s^veet lord. Cf. Hen. V. ii. 3. i : " honey-sweet hus- band," etc. See also 147 below. 71. Bob. Cheat. Cf. 0th. v. i. 16 : " Of gold and jewels that I bobb'd from him," etc. 78. /// truth, la ! For the use of la I to emphasize a statement, cf. M. IV. i. I. 86, 266, 322, ii. 2. 108, Cor. i. 3. 73, 100, etc. 89. You must not knoiv cohere he sups. The early eds. give this to Helen ; corrected by Hanmer. 91. Disposer. Dyce is probably right in taking the word here to be = " disposed or inclined to pleasant talk — my merry, free- spoken damsel." Cf. L. L. L. ii. i. 250. Clarke remarks : "This epithet serves to aid in depicting Cressida with the consistency of frivolous character by which the dramatist has marked her. Our here being let to perceive by a single significant word that she has been a light talker with Paris, a gay flutterer and chatterer with him who caused Helen's abduction, is perfectly in accordance with her 230 Notes [Act III manner throughout the play, and especially at the time of her introduction to the assembled generals of the Grecian camp, in iv. 5." 113. You may, you may. That is, you may have your little joke. Cf. Cor. ii. 3. 39, where it is used in the same way. 117. Good now. Explained by Hudson as — " well now ; " but pretty certainly a vocative phrase, as in W. T. w. i. 19, Ham, i. i, 70, etc. 1 26. The wound to kill. The fatal wound. 139. Vipers. Cf. Acts, xxviii. 3 and Matthew, iii. 7. 142. Gallantjy. The only instance of the word in S. / would fain have ar?ned to-day, etc. Verpianck remarks : " This trait of Paris, painted as a man of spirit and ability, yet wasting important hours in submission to the whims of his mistress, oddly resembles the anecdotes, of which the English memoirs are full, of the habits of Charles II. ; and to this the coincidence of the name, Nell, adds effect. It affords a proof of the general truth of the portrait, that the grandson of the monarch who reigned when this play was written should have thus, half a century afterwards, re-enacted the sauntering indolence of Paris." 143. How chance, etc. How chances it, etc. Cf. M. N. D.\. i. 129, V. I. 318, etc. 158. Obey . . . to. Cf. Phoenix and Turtle, 4 : "To whose sound chaste wings obey; " Spenser, F, Q. iii. 11. 34 : " Lo now the heavens obey to me alone," etc. See also Romans, vi. 16. 163. Palm. Cf. ii. 3. 193 above. Scene II. — 9. The Stygian banks. For other allusions to the infernal river Styx, see v. 4. 19 below, T. A.\. i. 88, and Rich. III. i. 4. 45. 10. Waftage. Ferriage, passage. Cf. C. of E. iv. i. 95 : "A ship you sent me to, to hire waftage." Charon is the " sour ferry- man " of Rich. III. i. 4. 46. 13. Pandarus. The quarto has " Pandar." Pope omits O. Scene II] Notes 23 1 16. Orchard. Garden; the usual meaning in S. Qi. Ham,\. 5. 50, etc. 20. Palate tastes. The folio has " watry pallats taste ; " corrected by Hanmer. Watery — watering, longing. 21. Repured, Purified; the reading of the quarto. The Cam- bridge ed. says; " Steevens's reprint has 'reputed' — an error which seems to have been the source of the statement that some copies of the quarto have that reading." The folios all have "reputed." 22. Swooning, The early eds. have " Sounding," as in some other passages. The Cambridge ed. reads " Swounding," a form which was also common. 23. Subtle-potent, The hyphen was inserted by Theobald. For tun'' d too the folios have "and too." 27. Battle. Army ; as often. On heaps = in heaps, or crowds ; as in Hen, F. iv. 5. 18 : " Let us on heaps go offer up our lives," etc. 30. Mtist be witty, " Must have your wits about you" (Clarke). 31. Frayed with. Frightened by ; the only instance of the verb in S. 33. Villain, For the use of the word as a term of endearment, cf. W. T, i. 2. 136 : " Sweet villain ! " 36. Thicker. Quicker. Cf. 2 Hen. IV. ii. 3. 24 : " speaking thick," etc. 37. Bestowing, Functions. ■^%. Vassalage. Vassals, subjects ; the abstract for the concrete. 43. Watched. Kept from sleeping ; as hawks were in taming them. Cf. T. of S. iv. i. 198, 0th. iii. 3. 23, etc. 46. Fills, Shafts. Cf. Jill-horse in M. of V. ii. 2. 10 1. The word is still in familiar use in New England, but obsolete in Old England. 47. Draw this curtain, etc. Cf. T. A^. i. 5. 251 : "but we will draw the curtain and show you the picture ; " where, as here, the reference is to unveiling the face. 232 Notes [Act III 49. Rub oUf and kiss the mistress. " The allusion is to bowling. What we now call i\iQ jack [cf. Cyfub. ii. i. 2 : "kissed the jack," etc.] seems, in Shakespeare's time, to have been termed the mis- tress. A bowl that kisses th^ jack or mistress is in the most advan- tageous position. Rub on is a term at the same game" (Malone). Cf. K. John, iii. 4. 1 28. 50. In fee-farm. In perpetuity; "a fee-far in being a grant of lands in fee, that is, for ever, reserving a certain rent " (Malone). 52. The falcon as the tercel. The female hawk as good as the male ; that is, Cressida will be as good as Troilus. In what follows we have an allusion to hawking along river banks. In Jonson's The Forest one of the rural amusements mentioned is : " hawk- ing at the river." Cf. also Chaucer, Sir Thopas : — " Couthe hunt at wild deer, And ride on hawkyng for ryver, With gray goshawk on honde." For all the ducks V the river. " Pandarus means that he '11 match his niece against her lover for any bet" (Theobald). 59. ^ ht ivitness whereof the parties interchangeably — .' "Have set their hands and seals" would naturally follow. Cf. 190 below : " a bargain made ; seal it, seal it ! " Malone cites M. for M. iv. I. 5: — " But my kisses bring again, bring again ; Seals of love, but seal'd in vain, seal'd in vain ; " V. and A. 511 : — " Pure lips, sweet seals in my soft lips imprinted. What bargains may I make, still to be sealing ? " and K, John, ii. i. 20 : — " Upon thy cheek lay I this zealous kiss, As seal to the indenture of my love." He might have added M. N. D. iii. 2. 144 and 2 Hen. VI. iii. 2. 344. There is a play on the preceding billing. Scene II] Notes 233 67. Abruption. Breaking off ; used by S. only here. Curious = causing care, embarrassing. 69. Fears, The reading of the 3d folio ; the earlier eds. have "teares." 71. Cherubins. S. has cherubin regularly for the singular (ex- cept in Ham. iv. 3. 50, where we find cherub) and cherubins for the plural. 73. Fear, Steevens assumes that there is an allusion to Fear as a personage in the old moralities ; but it is not necessary to sup- pose anything more than an ordinary personification. 77. Pagearit. A theatrical exhibition ; the regular sense in S. Cf. iii. 3. 273 below. See also on the verb in i. 3. 151 above. Pre- sented — represented ; as often. 81. Imposition. A task imposed ox enjoined. Cf. M. of V, i. 2. 114, iii. 4. ZZ. etc. %T^, Monstruosity. The reading of both quarto and folio. It is used by S. only here ; 7nonstrosity not at all. Undergo = under- take ; as in W. T. ii. 3. 164, iv. 4. 554, etc. 94. Allozv us as we prove- Acknowledge us what we prove to be. 98. Addition. Title. See on i. 2. 20 above. 100. A 7nock, etc. " That is, only a 7?iock for his truth. Even malice (for such is the meaning of the word envy') shall not be able to impeach his truth, or attack him in any other way, except by ridiculing him for his constancy " (Malone). 115. They'll stick, etc. Cf. M. for M. iv. 3. 189 : "Nay, friar, I am a kind of burr ; I shall stick." 135. Cunning. The early eds. have " Comming ; " corrected by Pope. 150. A kind of self etc. Cf, Sonn. 133. 13. 152, 153. / would be gone, etc. The quarto reading and ar- rangement. The folio has " Where is my wit ? I would be gone : I speake I know not what." 234 Notes [Act III 155. Show, The quarto reading. The folio has "shew" ( = showed). 156. Roundly. Frankly, plainly; the only sense in S. Cf. A. Y. L. V. 3. II, T. of S. i. 2. 59, iv. 4. 108, v. 2. 21, etc. 158. For to be wise and love, etc. Tyrwhitt quotes Spenser, Shep, KaL March : — " To be wise, and eke to love Is granted scarce to gods above." Malone finds the sentiment in Publius Syrus : " Amare et sapere vix Deo conceditur." Cf. Bacon, Essay x. : " It was well said that it is impossible to love and be wise ; " and Adv, of Z. ii. : " it is not granted to man to love and be wise." " But the real difficulty, the rock over which the editorial barques of Hanmer and others have hopelessly been shattered, is the unlucky for in line 149. * Why/^r,' said Malone, finding the unfortunate for * inconsequen- tial.' No doubt Cressida's reasoning is a trifle irregular. Such arguments would not pass muster in Mill's Logic ; but the editors might have remembered that, in the first place, the speaker is a woman ; and, in the second place, being in love, she cannot, according to her own showing, * be wise.' Really, it is perfectly easy to trace the line of thought. * I angled,' she says, * for your thoughts, but got nothing out of you, either because you are not in love, or because you are too wise ; ' and then the words wise and love remind her of the proverb, and she whimsically rounds off her sentence with, ' for you know, you can't both love and be wise.' It is an admirable nan sequitur, a triumph of feminine reasoning power, and ten times as true to life as the logical pro- prieties suggested by the commentators" (Verity). 168. Affronted. Confronted. "I wish my integrity might be met and matched with such equality and force of pure unmingled love" (Johnson). For affronted, cf. Ha77i, iii. i. 31: "affront Ophelia," etc. 177. Compare. For the noun, cf, R. and J. ii. 5. 43, iii. 5. 238, etc. Scene II] NoteS 235 179. Plantage, Vegetation; alluding to the old belief that plants grew with the increase of the moon. Scot, in his Discov- ei'ie of Witcha'aft (which we know that S. had read), says: "The poore husbandman perceiveth that the increase of the moone maketh plants frutefuU," etc. 180. Turtle. Turtle-dove ; the only sense of the word in S. 181. Adamant. The lodestone ; as in M. N. D. ii. I. 195 : "You draw me, you hard-helrted adamant." Cf. The Return from Par- nassus^ ii. I : " I am her needle, she my adamant." The centre. That is, its place in the centre of the Ptolemaic system. See on i. 3. 85 above. 190. Characterless. Unrecorded ; accented on the second syl- lable, as the verb character often is, and the noun in Rich. III. iii. I. 81. 205. Constant. Changed by Hanmer to "inconstant," on ac- count of the " false one to another " which precedes ; but as Malone and Heath remark, S. may have had in mind "the event of the story." White (though he decides to retain constant^ says that Malone's suggestion is " more than plausible," but that " S. writing a speech for a character would write as that character would think under the circumstances in which he was placed." But it is not necessary to suppose that he purposely made the statement correspond with the event ; he may have done it inad- vertently. Or it may be that Pandarus, though he says " false to one another," is thinking of the " true as Troilus " and " false as Cressida" that have ended and emphasized the preceding speeches, and shapes his imprecation accordingly. I am inclined personally to think this last the correct explanation. 210. With a bed. These words are not in the early eds., but were supplied by Hanmer. The context requires it, or something like it. Because it shall not = that it may not. 211. Press it to death. A punning allusion to the punishment of pressing to death, for which cf. Much Ado, ii. i. 76, M. for M. v. I. 528, etc. 236 Notes [Act III 213. Pandar. The folios have "and Pander." Y ox gear ^ see on i. I. 6 above. Scene III. — 3. Appear it. Let it appear. It is not necessary to resort to the desperate expedient of making appear a transitive verb. 4. Things to love. If this be what S. wrote, the meaning of the passage must be, "Through my peculiar knowledge as to where it is well to place affection or regard, I have abandoned Troy " (White). The quarto and the 1st folio both have "loue," though some have thought it might be " loue," and therefore, with John- son, read "Jove," connecting "to Jove" with what follows. The 2d and 3d folios have love, which the 4th folio changes to " come." Steevens explained the passage thus : " No longer assisting Troy with my advice, I have left it to the dominion of love, to the con- sequences of the amour of Paris and Helen." It is an objection to Johnson's reading (though attempts have l)een made to explain it away) that Jove favoured the Trojans, and Calchas would hardly speak of abandoning them to a friend or patron. It may be added that some connect " to Jove " with things, making it mean " things pertaining to Jove ; " but that seems a forced interpretation. A writer in the Edin. Rev. (July, 1869), who thus explains "things to Jove," also thinks \ki2X sight is not foresight, but "has the general sense of acquaintance, skill, technical knowledge, professional con- versancy — a meaning by no means unusual in Shakespeare's day ; " but S. does not use sight in that sense (though he has well-seen — well-skilled in T. of S. i. 2. 134), and I cannot see that to explain it so here would help us in the least. The sole difficulty is in the to love or to Jove. 8. Sequestering from me. Separating from me, putting aside. Cf. A. V. L. ii. I. 33 : "a poor sequester'd stag " (that is, separated from the herd). 12. Into, Changed by some to "unto ; " but cf. A, W, i. 3. 260 : " And pray God's blessing into thy attempt." See also T. A^. V. I. 87, Hen. V. i. 2. 102, ii. 2. 173, Ham. ii. 2. 28, etc. Scene III] Notes 237 21. In right great exchange. That is, offering a distinguished Trojan prisoner in exchange. 23. Wrest, Literally, a tuning- key ; therefore, figuratively, " that upon which the harmonious ordering of their affairs depends " (Clarke). Hanmer has *' rest " (the conjecture of Theobald) ; but slack carries out the metaphor in wrest, and shows that the old reading is correct. Cf. the same figure in " o'er-wrested," i. 3. 157 above. See also Macb. i. 7. 60. Verity quotes a very curious letter: "whearin, part of the entertainment untoo the queenz Maiesty, at Killingwoorth Castl, in Warwick Sheer, in this Soomerz Progress, 1575, is signified," written by Robert Laneham, and quoted in part in the introductory essay to Percy's Reliques of Ancient English Poetry. It gives a minute account of the equip- ment of an ancient minstrel, and among his accoutrements were : "About his neck a red ribband suitable to his girdle. His harp in good grace dependent before him. His wrest tyed to a green lace and hanging by." So again in A treatise between trouth and in- formation, printed among Skelton's Works, and referred to by Douce, we find . — "A harpe geveth sounde as it is sette, The harper may wrest it untunablye ; A harper with his wrest may tune the harpe wrong, Mystunyng of an instrument shal hurt a true songe." Equally to the point is his reference to King James's edict against combats: "this small instrument the tongue being kept in tune by the wr^j^of awe." In Minsheu's Dictionary, 1627, the verb to wrest is explained : " to winde, to wring, to straine," and translated by the Latin torquere, contorquere. 25. Manage. The noun occurs often in S. Cf. Temp. i. 2. 70, M. of V. iii. 4. 25, etc. 30. In most accepted pain. " Even in those labours which were most accepted" (Steevens), or most acceptable to you. Clarke makes it — " as trouble that I have undergone most willingly," and 238 Notes [Act III compares what Diomed says in the next speech but one. This seems to be the meaning. 43. Unplausive, Unapproving, indifferent; used by S. only here. Are bent on. The early eds. have " are bent ? vi^hy turn'd on ; " corrected by Pope. 44. Medicinable. See on i. 3. 91 above. 86. Do. The early eds. have "Doth" (corrected by Hanmer), which may have been a " confusion of construction." 96. Writes me that man, etc. Some editors make "That man," etc. (or "Man," etc.), a passage which Ulysses reads from the book ; but I prefer, with others, to regard it as merely the sub- stance of what he professes to have been reading. IIo7v dearly ever parted, " However excellently endowed, with however dear ox precious parts enriched or adorned" (Johnson). Mason notes that Jonson, in Every Alan Out of his Humour, speaks of a man " well parted ; " and Massinger, in his Great Duke of Florence, says of Lydia that he chooses to " deliver her better parted than she is," etc. 97. Having, Endowment. Cf. L, C 235 : "Whose rarest hav- ings made the blossoms dote," etc. Or without or in — either externally or internally, either in body or in mind. 99. Owes, Owns, possesses ; as very often. 105, 106. To others* , . . itself These lines are omitted in the folio. That most pure spirit of sense. "Which is sense itself, the very emblem of perceptivity" (Schmidt). See on i. i. 60 above. On the passage, cf./. C i. 2. 52 : — " No, Cassius ; for the eye sees not itself But by reflection by some other things." 109. Speculation, The power of vision, including the idea of intelligence ; as in Macb, iii. 4. 95 : "Thou hast no speculation in those eyes," etc. Scene III] Notes 239 no. Mirror'' d. The early eds. have "married," which Dr. Ingleby defends. On the passage, of. K. John^ ii. I. 496 fol. 114. Circumstance. "Detail or circumduction of his argu- ment" (Johnson). Cf. T, G, of V. iii. 2. 36, C, of E. v. i. 16, etc. 116. Though in and of him ^ etc. However great his powers and possessions may be. Cf. 97 above. 120. Who^ like an arch, etc. Rowe changes who to "which ; " but the former is often used for the latter. Cf. 201 below. 123-128. I was much wrapt . . . dear in use. This is substan- tially the folio reading, and makes good sense. The quarto reads : — " I was much rap't in this, And apprehended here immediately, The unknoune Aiax, heavens what a man is there ? A very horse, that has he knowes not what Nature what things there are. Most abject in regard, and deere in use." Pope followed the folio down to Ajax ; afterwards he read : — " Heavens what a man is there ? A very horse. He knows not his own nature : what things are Most abject in regard, and dear in use." Hanmer, who in his preface declared that his guiding principle had been never " to give a loose to fancy, or indulge a licentious spirit of criticism," printed the lines thus : — " I was much rapt In this / read, and apprehended here Immediately the unknown Ajax : heavens ! What a man 's there ? A very horse, that has He knows not what : in nature what things there are Most abject in regard, and dear in use." 125. The unknown Ajax. Johnson takes this to mean "Ajax, who has abilities which were never brought into view or use ; " but it may simply refer to the fact that Ajax was unknown to the writer, 240 Notes [Act III though so well described by him. Clarke makes unknozvn = '' unknown to himself, wanting in true self-knowledge." 126. A very horse. A mere horse. Cf. ii. i. 17 above, where Thersites" makes him stupider than a horse. 128. Abject in regard^ etc. Poor in estimation, but precious in utility, little valued but very useful. 131. An act, etc. Malone is clearly correct in making this line parenthetical. Capell makes act the object of see; and Rovve points the passage thus (perhaps equivalent to my pointing) : — " Now shall we see to-morrow, An act that very chance doth throw on him, Ajax renown'd ! " 134. How some men creep, etc. " While some men remain tamely inactive in Fortune's hall, without any effort to excite her attention, others, etc." (Malone). Johnson makes creep — "keep out of notice." Schmidt may be right in taking creep in to be = get secretly into. 135. Play the idiots, etc. Act like fools while enjoying her favour. 137. Fasting, etc. " Haughtily resting on his laurels" (Herford). 145. Wallet. Bag, or knapsack. The word is used again in Temp. iii. 3. 46 : — " Who would believe that there were mountaineers Dew-lapp'd like bulls, whose throats had hanging at 'em Wallets of flesh ? " Cf. Spenser, F. Q. vi. 8. 24 : — " But tell me, Lady, wherefore doe you beare This bottle thus before you with such toile, And eeke this wallet at your backe arreare, That for these Carles to carry much more comely were ? " " ' Here in this bottle ' (sayd the sorry Mayd) * I put the tears of my contrition. Till to the brim I have it full defrayd : And in this bag, which I behinde me don, T put repentaunce for things past and gon.' " Scene III] Notes 241 Collier says that this quotation is not in point, because it does not refer to the Time but to Mirabell ; but it may none the less have suggested the description of Time here. 147. Ingratitudes, Repeated or habitual acts of ingratitude. For this use of the plural, not uncommon in S., cf. behaviours in Much Ado, ii. 3. 9, ii. 3. loo, etc. Great-siz'd is used by S. only here and in v. 10. 26 below. 150. Perseverance, Accented on the second syllable, as in Macb. iv. 3. 93, the only other instance of the word in S. Persever is his only form for the verb. 152. Mail. Coat of mail, suit of armour. 158. Forthright. Straight path. Cf. />;«/. iii. 3. 3 : "forthrights and meanders." 162. Lie there. That is, you lie there. 168. Grasps in the comer. Hanmer reads " Grasps the in-comer," which would be well enough if any change were needed. 175. One touch of nature makes the zvhole world kin. One natural trait is characteristic of all men. A writer in the London Athenceum, March 18, 1871, conjectures that touch should be tache (= defect or blemish), and cites sundry examples of that old word; but touch may mean either a good or a bad characteristic, and may therefore stand. The context makes all clear. White paraphrases it thus (^Galaxy, Feb. 1877): "There is one point on which all men are alike, one touch of human nature which shows the kindred of all mankind — that they slight familiar merit and prefer trivial novelty." Of the common misapplication of the line he says : " It has come to be always quoted with the meaning implied in the following indication of emphasis : * One touch of 7tature makes the whole world kin.' Shakespeare wrote no such senti- mental twaddle. Least of all did he write it in this play, in which his pen * pierces to the dividing asunder of soul and spirit and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.' The line which has been thus perverted mto an exposition of sentimental brotherhood among all mankind, is on TROILUS — 16 242 Notes [Act III the contrary one of the most cynical utterances of an undisputable moral truth, disparaging to the nature of all mankind, that ever came from Shakespeare's pen. . . . The meaning is too manifest to need or indeed to admit a word of comment, and it is brought out by this emphasis : ' One touch of nature makes the whole zvoi'ld kin ' — that one touch of their common failing being an uneasy love of novelty. Was ever poet's or sage's meaning so perverted, so reversed ! And yet it is hopeless to think of bringing about a change in the general use of this line and a cessation of its perver- sion to sentimental purposes, not to say an application of it as the scourge for which it was wrought ; just as it is hopeless to think of changing by any demonstration of unfitness and unmeaningness a phrase in general use — the reason being that the mass of the users are utterly thoughtless and careless of tlie right or the wrong, the fitness or the unfitness, of the words that come from their mouths, except that they serve their purpose for the moment. That done, what care they ? And what can we expect, when even the * Globe ' edition of Shakespeare's works has upon its very title-page and its cover a globe with a band around it, on which is written this line in its perverted sense, that sense being illustrated, enforced, and deepened into the general mind by the union of the band-ends by clasped hands. I absolve, of course, the Cambridge editors of the guilt of this twaddling misuse of Shakespeare's line ; it was a mere publisher's contrivance ; but I am somewhat surprised that they should have even allowed it such sanction as it has from its appear- ance on the same title-page with their names." Quotations from S. are often used to express a meaning, or shade of meaning, which is different from his ; but it does not always imply a misunderstanding of the passage, and is not necessarily objectionable. In the present instance, however, the real meaning has generally been misunder- stood, though the context makes it perfectly clear. 178. Give. The early eds. have "goe" or " go ; " corrected by Theobald. 179. Than gilt. Than to what is gilt, or golden. The quarto Scene III] Notes 243 and the ist and 2d folios have "then guilt; " the later folios "in gilt." Hanmer reads " tlian they will give to gold;" but of. Rich. II, ii. I. 294 : "our sceptre's gilt; " Hen. V. ii. chor. 26 : " the gilt of France," etc. O' er-dusted ; that is, if it happens to be covered with dust. 1 81. Complete. Accented on the first syllable because before a noun so accented ; as in iv. i. 27 below. 183. Sooner catch. The folio has "begin to catch," changed in the later folios to " gin to catch." 189. Made emulous missions, etc. Referring to the descent of the gods to fight on one or the other side. As Steevens notes, S. probably followed Chapman's Iliad here : " In the 5th book, Diomed wounds Mars, who on his return to heaven is rated by Jupiter for having interfered in the battle." 194. One of Priam'' s daughters. " Polyxena, in the act of marry- ing whom he was afterwards killed by Paris" (Steevens). Hud- son, in copying this note, inadvertently puts it thus : " Polyxena, whom he afterwards married, and graced the wedding with the killing of Paris." 197. Plutus' gold. The folio has ^^ Pluto es gold ; " as in /. C. iv. 3. 102 it has " Pluto'' s Mine." The quarto reads " almost every thing." 198. Uncotnprehensive. Incomprehensible, mysterious ; used by S. only here. For deeps the quarto has " depth." 199. Keeps place with thought. Hanmer reads "Keeps pace." Clarke remarks : " S. not only uses keeps place in another passage [J/. W. ii. I. 63] where keep pace might be substituted, but he also employs the word place where pace could be supposed to accord better with the context [cf. i. 3. 189 above]. Here, though keeps pace would accord with the swiftness of thought, yet keeps place consists more fully with the general scope of the passage, which treats of the universal diving of provident vigilance into the penetralia and innermost places where thinking conception origi- nates and dwells." 244 Notes [Act III 200. Does thoughts unveil in their dumb cradles. Malone con- jectured " infant thoughts," which is the meaning of course — thoughts not yet sufficiently developed for expression in words. Cradles may be a trisyllable, as some make it. Cf. p. 181. 201. Whom, Changed by Pope to 'Svhich." Cf. 120 above. Johnson paraphrases the passage thus : " There is a secret admin- istration of affairs which no history was ever able to discover." 204. Expressure. S. does not use expression. Expressure occurs again in T. N. ii. 3. 171 : " the expressure of his eye ; " and in M, W. v. 5. 71 : "The expressure it bears." 205. Commerce. Accented on the second syllable, as in i. 3. 105 above. These are the only instances in which S. uses the word in verse. 210. Our isla7ids. The quarto has " our iland," and the folio " her Iland." 211. Greekish, The adjective occurs ten times in this play; but elsewhere (and much oftener) S. has Grecian. We find Greek as an adjective in iv. 5. 130, as in A. V. L, ii. 5. 61 and T. of S. ii. I. lOI. 214. Lover. One who loves you. Cf. M. of V. iii. 4. 7, 17, etc. 224. And like a dew-drop^ etc. Godwin (^Life of Chaucer^ remarks : " A more poetical passage, if poetry consists in sublime, picturesque, and beautiful imagery, neither ancient nor modern times have produced than the exhortation addressed by Patroclus to Achilles, to persuade him to shake off his passion for Polyxena, the daughter of Priam, and resume the terrors of his military greatness : — " ' Sweet, rouse yourself; and the weak wanton Cupid Shall from your neck unloose his amorous fold, And like a dew-drop from the lion's mane. Be shook to air.' " 228. Shrewdly gor^d. Badly wounded. Yor shrezvdly,ci.IIen.V. iii. 7. 52, 163, etc.; and for gor^d^ Ham, v. 2. 261 : "To keep my name ungor'd." Scene III] Notes 245 231. A blank of danger. Unknown or indefinite danger; the metaphor being taken from a blank commission to which one sets his seal before knowing how the document is to be filled out. For this use of blank, cf. Rich. 11. ii. I. 250. Schmidt strangely takes blank to be the white mark in a target (cf. W. T, ii. 3. 5). 238. An appetite, etc. This is from Caxton : "The truce during, Hector went on a day unto the tents of the Greeks, and Achilles beheld him gladly, forasmuch as he had never seen him unarmed. And at the request of Achilles, Hector went into his tent ; and as they spake together of many things, Achilles said to Hector, I have great pleasure to see thee unarmed, forasmuch as I have never seen thee before." 239. Weeds. Garments, dress ; as often. 253. That hath no arithmetic, etc. Cf. the sneer at " a tapster's arithmetic" in i. 2. 119 above. 254. Politic regard. " A sly look " (Johnson). 265. Opinion! Self-conceit; as in i Hen. IV. iii. i. 185 and L. L. L. V. I. 6. In i. 3. 353 above it is used in a good sense (= self-confidence). 273. Pageant. A theatrical representation. See on iii. 2. 77 above. 305. Catlings. Catgut strings. Catling \^ made the name of a musician in R. and J. iv. 5. 132. On = of; as often. 309. The more capable creature. That is, having better capa- bilities, or more intelligent. See on 126 above. For capable, cf. Rich. III. iii. i. 155, etc. The word is still used in New England in this sense. Within a few hours I have heard a man spoken of as " very smart and capable.'* DiOMEDES ACT IV Scene I. — 8. Pi-ocess of your speech. The course of it, or what you said in it. 9. A whole week by days. That is, day after day for a week. Some take it to mean seven days, but not all in one week. II. During all que stio7i, Gtc. During all intercourse permitted by the truce. For questiotiy cf. A. V. L. iii. 4. 39, etc. 14. The one and other. Cf. C. of E. iv. 3. 86 ; " Both one and other he denies," etc. The omission of the article with one or with othery or both, is not uncommon in S. 20. Humane. The early eds. make no distinction between humane and htmian. The accent is regularly on the first syllable. 22. By Venus' hand. Warburton saw here a hint of " his re- sentment for Diomedes' wounding his mother in the hand," and Clarke believes there is such an allusion ; but this is very im- probable. 27. Complete. For the accent, see on iii. 3. 181 above. 246 Scene I] Notes 247 ^2' Hateful. Y\y\\ of hate, malignant; as in Rich. IT. ii. 2. 138: " the hateful commons," etc. Some print " noblest-hateful." 36. His purpose meets you. " I bring you his meaning and his orders" (Johnson). 40. Constantly do think. Am firmly persuaded. 44. Wherefore. The folio has " whereof." Quality = character, tenor. 48. Disposition. Situation, circumstances. 56. Soilure. Stain, defilement ; used by S. only here. 57. Charge. Cost, expense ; as 60 shows. 59. Palating. Yox the verb, cf. Cor. iii. I. 104 and A. and C, V. 2. 7. 62. A flat tamed piece. A cask that has been broached, and the contents of which have thus become flat to the taste. For piece, cf. Beaumont and Fletcher, Monsieur Thomas, v. 10 : " Strike a fresh piece of wine," etc. 75. Chapmen. Buyers. In L. L. L. ii. i. 16 (the only other instance in S.) it means sellers. 78. We V/ but cominend ivhat we intetid to sell. The early eds. have " not " for but, which is adopted by most of the editors. The Cambridge editors conjecture " without" for lohat of the old text. Johnson and Malone retain the original reading, and take the meaning to be : " though you practise the buyer's art, we will not practise the seller's. We intend to sell Helen dear [that is, if we have to part with her], yet will not commend her." It has been objected to the reading in the text that it contradicts in silence ; but it does not, for since they did not intend to sell Helen they had nothing to say in praise of her : We '11 commend only what we intend to sell, and so we keep silence. Cf. Sonn. 21. 14 : "I will not praise that purpose not to sell." Scene II. — 4. Kill. If this be what S. wrote, it is a bit of lov- ing playfulness. "Seal," "lull," and "still" have been suggested as emendations. 248 Notes [Act IV 5. Attachment. Arrest, stop ; the only instance of the word in S. Cf. the verb attach (= arrest) in C. of E, iv. i. 69, 75, 106, iv. 2. 43, iv. 4. 85, etc. 9. Ribald. " Base, rudely obstreperous, in contradistinction to the lark ?" (Schmidt). Some make it = thievish, or roguish. 12. Venomous. Probably in a general sense = malignant, as opposed to lovers. Most editors follow Steevens in making venomous wights = " venefici, those who practise nocturnal sor- cery ; " but this seems forced and improbable. 13. Tediously. The folio has " hidiously." 34. Capocchia. " A fabricated feminine form of the Itahan word capocchioy which means a dolt, a simpleton, a fool" (Clarke). The adjective capocchio ( — dull, stupid) has the regular feminine capoc- chia. The noun capocchia means " the head of a stick, pin, nail, etc." The spelling of the early eds. is " chipochia." 59. You '// be so true, etc. In pretending that he is not here you '11 harm him rather than help him. Some print " 'ware," but the word is not a contraction of aware. 64. My matter is so rash. My business demands such haste. 69. We must give tip, etc. This part of the story is thus told by Caxton : " Calcas, that by the commandment of Apollo had left the Troyans, had a passing fair daughter, and wise, named Briseyda — Chaucer, in his book that he made of Troylus, named her Cresida — for which daughter he prayed to King Agamemnon, and to the other princes, that they would require the King Priamus to send Briseyda unto him. They prayed enough to King Priamus at the instance of Calcas, but the Troyans blamed sore Calcas, and called him evil and false traitor, and worthy to die, that had left his own land and his natural lord for to go into the company of his mortal enemies : yet, at the petition and earnest desire of the Greeks, the King Priamus sent Briseyda to her father." 71. State of Troy. See on i. 3. 191 above. 75. We met by chance. That is, let it be so understood. Cf. A. and C. i. 3. 4 : "I did not send you." Scene iv] Notes 249 76. The secrets of nature. The folio reading ; the quarto has "the secrets of neighbor Pandar." Secrets may be a trisyllable. Dyce cites passages from Marlowe, Middleton, Ben Jonson, and Kyd in which it is so used. See p. 181 above. 108. Extremes. The quarto has *' extreames," the folio "ex- tremitie." Scene III. — i. Great morning. Broad day {Yx, grand jour ox grand matin). Cf. Cymb. iv. 2. 62. 3. Fast upon. Qi. Ham. i. 2. 179 : "it follow'd hard upon," etc. Scene IV. — 4. Violenteth. Rageth, is violent; the only in- stance of the verb in S. The folio reads " And no lesse in a sense," etc. Steevens quotes Fuller, Worthies : " His former adversaries violented any thing against him." Latimer has " Maister Pole violentes the text," etc. 10. Such a precious loss. The loss of what is so precious. 20. Friendship. That is, mere friendship as opposed to love ; as speaking = mere words, as opposed to loving acts. 24. Strained. The folio has "strange." Cf. iv. 5. 169 below. 25. Fancy. Love ; as often. Cf. the verb in v. 2. 166 below. 33. Where. Changed by Rowe to " while ; " but where is often = in which, in which case, etc. 36. Rejoindure. Being rejoined, or united again ; used by S. only here. The same is true of embrasures (= " embraces," which Pope substitutes) in the next line. 42. Injurious. Often used by S. in a stronger sense than the word now has. 45. Distinct. Accented on the first syllable, as in M. of V. ii. 9. 61 : "To offend and judge are distinct offices." See on co?7iplete, iii. 3. 181 above. The accent of consigned \?> to be explained in the same way. Consign' d kisses to them. Kisses allotted to them. Some make consigned = consigning, that is, sealing, confirming. 250 Notes [Act IV 48. Distasted. Made distasteful, embittered. See on ii. 2. 123 above. Broken = interrupted. 50. TAe Genius. The spirit that was supposed to direct the actions of man. Cf. Macb. iii. i. 56 : — " and under him My Genius is rebuk'd, as it is said Mark Antony's was by Caesar." See also A, and C. ii. 3. 19, and C. of E. v. i. 332. 51. Cries ^ co7ne^ etc. The editors naturally refer to. Pope, The Dying Christian to his Soul : — " Hark ! they whisper ; angels say ' Sister spirit, come away.' " Pope repeats the thought in Eloisa to Abelard : — " ' Come, sister, come,' it said, or seemed to say, ' Thy place is here, sad sister, co7ne away.' " 53. Rain^ to lay this wind, etc. Malone quotes R. of L. 1788 : — " This windy tempest, till it blow up rain, Held back his sorrow's tide, to make it more ; At last it rains, and busy winds give o'er." See also Macb. i. 7. 25. 56. The merry Greeks. See on i. 2. 1 14 above. 57. When shall we see again? The same question is found in Cymb. i. i. 124. See also Hen. VIII. i. i. 2 : "Since last we saw in France." 58. Be thou but true of heart. Knight remarks : "The parting of Troilus and Cressida was very beautifully told by Chaucer ; but as Shakspere's conception of the character of Cressida is altogether different from that of Chaucer, we see little in the scene before us to make us believe that Cressida will keep her vows. In the elder poet she manifests a loftiness of character which ought to have pre- served her faith. Shakspere has made her consistent : — Scene IV] Notes 25 'And o'er all this, I pray you, quod she tho.i Mine owne heartes sothfast suffisance ! Sith I am thine all whole withouten mo, That while that I am absent, no pleasance Of other do me from your remembrance, For I am e'er aghast ; for why ? men rede^ That love is thing aye full of busy drede. ' For in this world there liveth lady none, If that ye were untrue, as God defend ! That so betrayed were or woe begone As I, that alle truth in you intend : And doubteless, if that I other ween'd, I n'ere but dead, and ere ye cause yfind, For Goddes love, so be me nought unkind. ' To this answered Troilus, and said, Now God, to whom there is no cause awry, Me glad, as wis I never to Cressid, Sith thilke day I saw her first with eye, Was false, nor ever shall till that I die : At short wordes, well ye may me believe, I can no more ; it shall be found at preve.3 ' Grand mercy, good heart mine ! iwis, (quod she,) And, blissful Venus ! let me never sterve ^ Ere I may stand of pleasance in degree To quite him well that so well can deserve ; And while that God my wit will me conserve I shall so do, so true I have you found, That aye honour to me-ward shall rebound : ' For trusteth well that your estate roydl, Nor vain delight, nor only worthiness Of you in war or tourney martial, Nor pomp, array, nobley,5 or eke richess, Ne maden me to rue on your distress, 1 Then. 2 Say. 3 Proof. 4 Die. 5 Nobility. I 252 Notes [Act IV But moral virtue, grounded upon truth ; — That was the cause I first had on you ruth : ' Eke gentle heart, and manhood that ye had, And that ye had (as me thought) in despite Every thing that souned into 1 bad. As rudeness, and peoplish2 appetite, And that your reason bridled your delight ; This made aboven every creature That I was yours, and shall while I may dure.' " 59. Deem. Surmise, thought ; the only instance of the noun in S. 63. Throw my glove to Death himself. "I will challenge Death himself in defence of thy fidelity" (Johnson). 64. Maculation. Stain of inconstancy ; used by S. only here, as maculate only in L. L. L. i. 2. 97. 65. To fashion in^ etc. As an introduction to the promise that follows. Schmidt defines fashion as " to contrive to put in or insert. " 70. Wear this sleeve. Hall, in his Chronicle^ refers to the cus- tom of wearing a lady's sleeve or glove as a favour : " One ware on his head-piece his lady's sleeve, and another bare on his helme the glove of his deareling." So Drayton, Barons' Wars : " A lady's sleeve high-spirited Hastings wore," etc. Malone remarks that the sleeve which Troilus here gives Cressida may be " an orna- mented cuff, such perhaps as was worn by some of the young nobility at a tilt." She afterwards (v. 2. 66 below) gives it to Diomed. 75-78. Hear why . . . exercise. The quarto reads : — *• Here why I speake it loue, The Grecian youths are full of quality, And swelling ore with arts and exercise." 1 Verged towards. 2 Vulgar. Scene IV] Notcs 253 The folio has : — " Heare why I speake it ; Lone : The Grecian youths are full of qualitie, Their louing well compos'd, with guift of nature, Flawing and swelling ore with Arts and exercise : " It would take too much space to give the readings of the leading editors, which fill a page in the Cambridge ed. Knight and Ver- planck follow the folio closely (except in punctuation, and " Flow- ing " for "Flawing" ), and the former explains lines 77, 78 thus : " their loving is well composed with the gift of nature, which gift (natural quality) is flowing, and swelling over, with arts and exer- cise." White reads : — " They 're loving, well compos'd with gifts of nature. Flowing and swelling o'er with arts and exercise." The reading in the text is from Staunton, and is adopted by the Cambridge editors, who remark that '* the word * Flowing ' was in all probability a marginal correction for * swelling,' which the printer of the folio by mistake added to the line." 76. Full of quality. "Highly accomplished" (Steevens). Cf. Chapman, Iliad: "he was well qualitied." 79. Novelty . . . person. The quarto has " novelty . . . por- tion." Person — personal appearance, comeliness. 86. Lavolt. The lavolta, a dance in which there was much lofty capering. Cf. Hen. V . iii. 5. ^^i- 88. Pregnant. Ready; as often. Cf. Lear, ii. i, 78, iv. 6. 227, etc. 97. Their changeful potency. Their inconstant or uncertain power. The expression is perfectly in keeping with the frailty of our powers in the preceding line ; but changes have been made by the editors. Presuming on — presuming too much upon. Cf. Rich. IT. ii. i. 116: "Presuming on an ague's privilege," etc. 103. Whiles others fishy etc. "While others, by their art, gain 254 Notes [Act IV high estimation, I, by honesty, obtain a plain, simple approbation " (Johnson). 107. Mo7'al. Meaning. Cf. T. of S, iv. 4. 79 : " to expound the meaning or moral of his signs and tokens." 111. For^. Gate. Cf. Cor. i. 7. i, v. 6. 6, etc. 112. Possess. Inform ; as in A/, of V, i. 3. 65 : — " Is he yet possess'd How much ye would ? " etc. 113. Entreat her fair. Treat her well. Cf. Rich, II L iv. 4. 151 : "entreat me fair," etc. See also Genesis^ xii. 16, Jeremiah^ xv. II, etc. 122. Zeal. The early eds. have "scale" or "seal; " corrected by Theobald. 132. 7 7/ answer to my lust. I '11 do as I please ; not, as some explain it,* I '11 answer you as I please. Lust = pleasure ; as in R. of L. 1384 : " Gazing upon the Greeks with little lust." '^ZZ* ^^ charge. At your orders; "on compulsion," as Falstatf put it (i Hen. IV. ii. 4. 263). 136. 7 '// tell thee. Capell reads " I tell thee ; " but cf. K. John, V. 6. 39, Hen. V.\. i. i, etc. 137. Brave. Bravado, bullying. Cf. T. of S. iii. i. 15: "I will not bear these braves of thine." 144. Let us make ready straight. The folio gives this speech to " Dio. / " corrected by Malone. 144-148. The last five lines of the scene are not in the quarto. 146. Address. Prepare, make ready. Cf. v, 10. 14 below. Scene V. — i. Appointment. Equipment ; as in Ham. iv. 6. 16 : " a pirate of very warlike appointment," etc. 6. Hale. Haul, draw. Cf. Much Ado, ii. 3. 62, T. N. iii. 2. 64, etc. Trumpet = trumpeter. See on i. 3. 256 above. 8. Sphered bias cheek. That is, rounded like a bowl on the biassed or weighted side. Mr. Verity notes the frequency of allu- Scene V] Notes 255 sions in the dramatists to bowls, a game at which churchwardens seem to have been peculiarly proficient. An exact parallel to the present line occurs in Webster's Vittoria Coro77ibona, i. : " That nobleman Corib ! faith his cheek hath a 7fiost excellent bias ; it would fain jump with my mistress^ Steevens thinks that, in the present passage, *' the idea is taken from the puffy cheeks of the winds as represented in old prints and maps." The bias of a bowl is the weight of lead inserted in one side of it, causing the bowl to twist in its course towards that side. If the bowl is held with the bias on the outer side, it will run with an outward curve ; if on the inside, it will "twist in." Bowling-greens are still kept up and in constant use in villages in Warwickshire and other parts of England. I have often watched the play of a summer evening at Stratford and Warwick. See on iii. 2. 49 above ; and cf. T. of S. iv. 5. 25, Rich, II, iii. 4. 5, Bam. ii. I. 65, etc. 9. Colic, For the figure, cf. i Hen, IV. iii. i. 29 fol. Aquilon^ like Boreas (i. 3. 2>^ above), is a classical name for the north wind. 13. Yond, Yonder ; but not a contraction of that word, as often printed. The folio misprints ** yong." 14. Ken. Recognize in the distance. Cf. 2 Hen, VI iii. 2. loi : " As far as I could ken thy chalky cliffs." 20. Particular. Ulysses plays upon particular (= personal, individual) 2ind general, as Cade does in 2 Hen. VI. iv. 2. 119. 26. Argument. The play upon the various senses of the word is obvious. 28. Hardiment. Hardihood, boldness. Cf. Cymb. v. 4. 75 and I Hen. IV. i. 3. loi. The next line is omitted in the folio. 29. Thus. Here of course he kisses her ; and to this he refers in 32 as Menelaus^ kiss, 31. Horns. The old much-worn joke of the cuckold's horns. Cf. i. I. 117 above. 37. / '// make my match to live. I '11 wager my life. Johnson explained it thus : " I will make such bargains as I may live by, 256 Notes [Act IV such as may bring me profit, therefore will not take a worse kiss than I give." 46. Your nail. That is, your finger-nail as used \x\ filliping him on the head. 57. Motive, " Part that contributes to motion " (Johnson). The word sometimes means instrument ; as in A, W. iv. 4. 20, Rich. II, i. I. 193, etc. 58. Encounter ers. Those who meet the advances of another halfway. 59. Coasting. Sidelong, alluring. Some read " accosting " (the conjecture of Theobald). It is a close question between the two. The antecedent of it is implied in encounterers, and = amorous advances. Cf. the use of encounter in M. W. iii. 5. 74, etc. 60. Tables. Tablets, note-book. Cf. Ham. i. 5. 107, etc. 61. Ticklish, Prurient. The folio has *' tickling." 62. Sluttish spoils of opportunity. " Corrupt wenches, of whose chastity every opportunity may make a prey" (Johnson). 65. You state. The quarto has " the state." Cf. i. 3. 191 and ii. 3. 262 above. Steevens remarks that what shall be done, etc., is Scriptural phraseology, and quotes i Samuel, xvii. 26. 68. To the edge of all extremity. To the uttermost, a outrance, 73. Securely, Carelessly, confidently. Cf. secure in ii. 2. 15 above. The early eds. give the speech to " Aga, ; " but the reply shows that it belongs to ^neas. 79. Valour and pride, etc. " Valour (says ^neas) is in Hector greater than valour in other men, and pride in Hector is less than pride in other men. So that Hector is distinguished by the excel- lence of having pride less than others' pride, and valour more than others' valour " (Johnson). 83. This Ajax, etc. Ajax and Hector were cousins. Cf. 120 below. 87. Maiden battle. Bloodless contest, like that of novices ; not **a gory emulation" (123). Scene V] Notes 257 90. Consent. Agree ; as often. 92. A breath. An exercise. Cf. ii. 3. 113 above. 98. Speaking in deeds^ etc. Letting his deeds speak for him, not boasting of them himself. 103. Impair. Unsuitable, unworthy. The folios have " im- paire " or " impair," and the quarto " impare." Capell reads " impar," and Dyce adopts Johnson's conjecture of " impure," a word which seems not at all in place here. Impair probably rep- resents the Latin impar. Steevens cites Chapman, Shield of Homer, preface : " Nor is it more impaire to an honest and abso- lute man," etc. ; where, however, it seems to be a noun. Johnson paraphrases an impair thought by "a thought unsuitable to the dignity of his character." Some would derive impair from the Latin imparatus, unprepared, unready ; and others would connect it with the verb and noun impair, and make it = impairing, injuri- ous, or detractive. The Cambridge editors remark : " Although we have not been able to find any other instance of impair as an adjective, we have retained it ; for . . . etymologically impair may have the sense of unsuitable, unequal to the theme. . . . Im- pure, though plausible, is not entirely satisfactory, as it is Troilus's ripeness of judgment and not his modesty which is the subject of praise." 105. Subscribes To tender objects. Yields to occasions of tender- ness. For subscribes, cf. T. of S.\. \.%\'. " Sir, to your pleasure humbly I subscribe," etc. 107. Vindicative. Vindictive ; used by S. only here. Vi^tdic- tive he does not use at all. 109. As fairly built as Hector. Ellipses after as are common. 111. Even to his inches. That is, minutely, even to the smallest details of his character. Cf. ii. i. 51 above. With private soul =^ confidentially. 112. Translate. Interpret ; as in Haift. iv. i. 2, etc. 120. Thou art, great lord, my father'' s sister^ s son, etc. This incident is thus related by Caxton : "As they were fighting, they TROILUS — 17 258 Notes [Act IV spake and talked together, and ^hereby Hectur knew that he was his cousin-german, son of his aunt : and then Hector, for courtesy, embraced him in his arms, and made great cheer, and offered to him to do all his pleasure, if he desired any thing of him, and prayed him that he would come to Troy with him for to see his lineage of his mother's side : but the said Thelamon, that intended to nothing but to his best advantage, said that he would not go at this time. But he prayed Hector, requesting that, if he loved him so much as he said, that he would for his sake, and at his instance, cease the battle for that day, and that the Troyans should leave the Greeks in peace. The unhappy Hector accorded unto him his request, and blew a horn, and made all his people to withdraw into the city." 128. Sinister c Accented on the second syllable, as elsewhere in S. 129. Multipotent. Almighty; used by S. only here. 131. hnpressure. Impression. S. generally uses impression^ but impressure occurs in A, V. L. iii. 5. 23 and T. N. ii. 5. 103. Cf. expressure in iii. 3. 204 above. 134. Aly sacred aunt. Steevens believes that this use of sacred was suggested by the Grecism (for which he cites Vaillant) of giv- ing the uncle the title of detos (godlike, divine). The word is very often used by S. as an epithet of royalty. 139. FreCo Generous, noble. Cf. i. 3. 235 above. 141. Addition. Title. See on i. 2. 20 above. 142. Mirable. Admirable (Latin mirabilis)', used by S. only here, and perhaps of his own coining. As Malone remarks, the reference here seems to be to Achilles, and not to his son Neoptoleinus, who had not yet distinguished himself. Johnson suggests that, as S. knew the son to be called Pyrrhus Neoptolemus, he " considered Neoptolemus as the nomen gentilitiuniy and thought the father was likewise Achilles Neoptole- mus.'' Pyrrhus cannot be meant, for, as Steevens notes, he has been mentioned in iii. 3. 209 above as " now at home ; " but the Scene. V] Notes 159 mistake here is probably the poet's, and not the printer's. Various emendations have been adopted. 143. Oyes, Hear ye (Fr. oyez)-, the crier's call at the opening of a court. Cf. M, W. v. 5. 45 : "Crier Hobgoblin, make the fairy oyes." 148. Embracemeiit. Used by S. oftener than embrace. 150. Seld. Seldom. Cf. P. P. 175 : "seld or never found ; " and " seld-shown " in Co7\ ii. i. 229. 159. Great Agameinnon comes, etc. Before this speech the folio has ^^ Enter Agamemnon and the rest;^^ but they are already on the stage. As White suggests, the front of the stage was probably occupied by the lists, and during the combat '* Agamemnon and the rest " remained in the inner or second apartment of the stage, which was sometimes shut off by a curtain. At this point they "come forward," as Rowe's stage- direction requires. Capell has " Chiefs enter the lists.^^ 165-170. But . . . integrity. These lines are not in the quarto. 169. Bias-drawing. Turning awry, like the bowl with its bias or weight on one side. Cf. T, N. v. i. 267: "Nature to her bias drew in that ; " K, John^ ii. i. 577: " this vile-drawirg bias," etc. See also on 8 above. 171. From heart of very heart. From my inmost heart. Steevens quotes Ham, iii. 2. 78 : " In my heart's core, ay, in my heart of heart." 172. Imperious, Often = imperial. Cf. Ham. v. i. 236, A. and C, iv. 15. 23, etc. 176. Who, The reading of the quarto and ist folio, changed in the 2d folio to "Whom." See on iii. i. 23 above. 177. Mars his gauntlet. Cf. i Flen. VI. i. 2. I : "Mars his true moving," etc. See also ii. I. 56 above, and 255 and v. 2. 165 below. 178. Untraded, Unhackneyed ; used by S. only here. 184. labouring for destiny. "The vicegerent of Fate" (Malone). 26o Notes [Act IV 187. Subduements. Conquests ; used by S. nowhere else. For Despising ??iany the folio has " And scene thee scorning," 188. Hung thy advanced sword. Checked thy uplifted sword. For the use of hung^ cf. 2 Hen. IV, iv. i. 213 : — " And hangs resolv'd correction in the arm That was uprear'd to execution." and for advanced, see Cor. i. 6. 61, ii. i. 178, etc. 189. Decline on the declin'd. Descend on the fallen. Cf. Ham. ii. 2. 500 : — "for, lo ! his sword, Which was declining on the milky head Of reverend Priam, seem'd i' the air to stick." 196. Thy grandsire. Laomedon, the father of Priam. 206. As they, etc. The Hne is not in the quarto. 213. Favour. Face. See on i. 2. 96 above. 220. Buss, Kiss. In K. John, iii. 4. 35, Pope changed the word to " kiss," but buss was not vulgar in the time of S. On the figure here, cf. R. of L. 1370 : "Threatening cloud-kissing Ilion with annoy." 224. The end crowns all. " Finis coronat opus." Cf. A, W. iv. 4.35- 230. Thou I Changed by the editors to " now," " there," and "then ; " but this use of the pronoun is not rare in S.; and, as Clarke remarks, here it has characteristic effect : " it includes a dash of insolence, a dash of off-hand freedom, and a dash of half compliment, as though he had said, * I shall forestall thee. Lord Ulysses, even thou I '" Cf. v. i. 26, 34 below. 232. Exact. Accented on the first syllable, as in I Hen. IV. iv, I. 46. For the reason, see on complete, iii. 3. 181 above. 233. Quoted. Noted, marked. Cf. Ha7?t. ii. I. 112 and R. and /. i. 4. 31. 242. Tell me, you heavens, etc. Knight remarks : " It was a fine stroke of art in Shakspere to borrow the Homeric incident of Scene V] Notes 261 Achilles surveying Hector before he slew him, not using it in the actual scene of the conflict, but more characteristically in the place which he has given it. The passage of Homer is thus rendered by Chapman : ' His bright and sparkling eyes Look'd through the body of his foe, and sought through all that prize The next way to his thirsted life. Of all ways, only one Appear'd to him ; and this was, where th' unequal winding bone That joins the shoulders and the neck had place, and where there lay The speeding way to death : and there his quick eye could display The place it sought, — even through those arms his friend Patroclus wore When Hector slew him.'" 250. Prenoininate, Cf. Ham, ii. i. 43 : " the prenominate crimes." Nice =■ precise, critical. 255. Stithied. Forged ; the only instance of the verb in S. The noun stithy (quarto) or stith (folio) occurs in Ham. iii. 2. 89. 260. Chafe thee. Let yourself become chafed, or angry. Cf. Hen, VIII, i. i. 123 : " What, are you chaf'd ?" 264. Stomach, Inclination, appetite ; with perhaps a reference to the other sense of courage. Ajax treats Achilles with contempt, and means to insinuate that he is afraid of fighting with Hector. 265. To be odd with him. That is, to be at odds with him, contend with him. 267. Pelting. Paltry, petty. Cf. M, N. D.\\. i. 91, Lear, ii. 3. 18, etc. 272. Convive we. Let us feast ; the only instance of cottvive in S. Co7tvivialhQ does not use at all. In the full = all together; not ''to the full." 274. Severally entreat him. Separately invite or entertain him. 275. Tabourines. Drums. Cf. A. and C. iv. 8. 37 : " our rattling tabourines." For Beat loud the tabourines the quarto has "■ To taste your bounties." 278. Keep. Dwell, reside. Cf. Ham. ii. i . 8, etc. A Phrygian (from Antique Bronze) ACT V Scene I. — 4. Core. Ulcer. Cf. ii. i. 6 above. 5. Crusty batch, A crusty loaf, and equivalent to cobloaf in ii. I. T^^ above. 8. Fragment. For the contemptuous use, cf. Cor, i. I. 226 : " Go, get you home, you fragments ! " Here there may be a reference to the deformed figure of Thersites, who, like Richard, was " unfinish'd . . . half made up." 10. Tent. In the reply there is a play upon the sense of a surgeon's probe. Cf. ii. 2. 16 above. 13. Adversity, Steevens suggests that this is = contrariety, or being adverse. 16,17. Varlet. Apparently sometimes = harlot. Farmer quotes Dekker, Honest Whore : " ^t is a male varlet sure, my lord ! " where the person spoken of is a harlot who is introduced in boy's clothes. In both lines the quarto and the first three folios have "varlot," which the 4th folio changes to varlet. Theobald has " harlot," which is adopted by many editors ; but harlot would not seem to require the explanation which Patroclus asks, as the less 262 Scene I] Notes 263 familiar varlet might. Schmidt believes that varlot is " a kind of hermaphroditical form between varlet 2,vlA hai'lot.'^ 21-24. ^'<^w